Ирина Скидневская - Алмазы Селона
- Название:Алмазы Селона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-17-015732-0, 5-271-04870-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Скидневская - Алмазы Селона краткое содержание
На таинственной планете Селон обнаружено самое большое месторождение алмазов во Вселенной. Любой желающий может принять участие в конкурсе и стать обладателем весьма значительного состояния, если при этом сумеет выжить. Детектив Скальд, предпринимая отчаянные попытки защитить юную участницу, обнаруживает, что за декорациями этой смертоносной игры скрывается нечто совсем другое, нежели жестокость и алчность ее устроителей.
Алмазы Селона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Цвик, тимминс, к которому Анахайм по-прежнему оставался прикованным, был бесспорным лидером в этом виде спорта. Он таскался от одной компании к другой и, отличаясь буйным нравом и чрезмерной обидчивостью, везде затевал драки. Поэтому его напарник по наручникам волей-неволей был вынужден принимать участие в потасовках — уже на второй день окосевшим от пьянства тимминсам оба они казались сиамскими близнецами, Анахайма везде называли Цвиком, и ему доставалось на равных с соседом. Кроме того, он традиционно выполнял роль транспортного средства, когда, взгромоздив на спину свою вторую, бесчувственную, половину, пробирался ночью к их законному матрацу, — чувство собственности у тимминсов было развито на удивление сильно, и упаси бог было кому-нибудь пристроиться на чужом месте.
Раздача еды происходила не менее экстремально. Тележки с судками и запаянными пластиковыми пакетами подавались через герметичные рукава, у которых роились толпы. Всегда побеждали сильнейшие, к коим не относились Анахайм с его вечно пьяным Цвиком, поэтому ели они редко и жадно. Постоянно побитый, оголодавший, одуревший от зловония и заедавших его насекомых, Анахайм с тоской ожидал приближения ночи, когда по его душу поочередно приходили страшные призраки…
Это началось во вторую ночь полета. Угомонившийся после пьяной драки Цвик наконец заснул в луже своей блевотины. Анахайм, насколько позволили наручники, отодвинулся от него и вдруг в приглушенном на ночь мутном свете ламп различил очертания бродящего между тимминсами хорна. Кошка передвигалась ловко и бесшумно. Она обнюхивала спящих, переворачивала лапой, прислушиваясь к стуку их сердец, и искала, искала…
Следующей ночью появился зеленоголовый. Этот, походив, замирал посреди огромного зала, где раздавались рулады храпа, вздохи, сонное бормотание, потом уверенно направлялся к чьему-либо матрацу и вглядывался в лицо спящего…
Анахайм боялся рассматривать и зеленоголового, и хорна — ему казалось, что его взгляд обязательно привлечет их внимание. Он прижимался к Цвику, как к самому родному существу, пытаясь укрыться за ним и отчаянно надеясь, что громкий стук сердца тимминса заглушит его собственный. Несколько раз он был близок к тому, чтобы истерично закричать от страха — нервы у него были истощены до предела.
…На исходе второй недели карантина двери отсека распахнулись и появившаяся комиссия из членов правительства сектора с возмущением обнаружила, что не была проведена даже самая простая санобработка беженцев, отчего карантин необходимо срочно возобновить. Анахайм взвыл, как дикий зверь, и, подхватив на спину Цвика, ринулся к комиссии.
Выслушав его путаные объяснения, перемежающиеся всхлипываниями, ругательствами и заверениями в собственной финансовой состоятельности, удивленные члены комиссии разрешили патрулю отвести странную пару в помещение охраны корабля, чтобы, подобрав ключи к замку наручников, освободить полусумасшедшего господина, действительно мало похожего на тимминса.
— Друг! Цвик! — пьяно рыгнув и широко распахнув объятия, с чувством воскликнул Цвик, когда столь желанное для Анахайма освобождение состоялось. — Мне тебя будет не хватать… Дай я тебя поцелую!
Тимминсы еще долго смеялись, вспоминая эту историю. Фрайталь помог другу Леона отомстить за нанесенную его семье обиду, а тимминсы сыграли свою роль с непринужденной легкостью — она и не требовала от них большого напряжения…
Глава четвертая
Младенец из космоса
— Ты мой хвост! Слышишь? Ты хвост!
— Ты его гипнотизируешь, Гладстон?
— Возвращайся на свое место, хвост! Послушай, мне не хотелось бы применять силу, хвост, но я буду вынужден…
Гиз с Лавинией покатывались со смеху, слушая возмущенные речи механического пса. В комнату заглянула Зира.
— Кто и кому тут угрожает насилием?
— Хвостик отказывается возвращаться к Гладстону, — пояснил Гиз.
— Детка, — сказала Зира псу, с расстроенным видом сидевшему рядом с Хвостиком, — это даже щенку понятно: лучше быть головой у мухи, чем хвостом у слона.
— Я не слон. А где кошки?
— А тебе зачем? — сварливо отозвалась Зира.
— Они… живы?..
— Что?!
— Мы будем сегодня пить чай или нет? — торопливо вклинился в диалог Гиз.
— Кошки живы?! — закричал Гладстон. — Я в некотором роде отвечаю за действия этого сепаратиста! — Он сердито взглянул на сепаратиста, и тот возмущенно запищал.
Где-то в холле раздался громкий звук разбиваемого стекла. Зира ахнула и бросилась туда.
— Кошки — живы, — прислушавшись, с облегчением констатировал Гладстон, потом подошел и положил Гизу на колени свою тяжелую голову.
— Она произвела на меня странное впечатление, я бы даже сказала, гнетущее. — Зира вертела в руках яркую брошку с большим прозрачным камнем. — Сначала она была немного скованной, а когда я спросила о ее сыне и муже, ее прорвало. Но, к сожалению, совсем не в том направлении. Она готова была говорить о чем угодно, но только не о них. У меня голова разболелась от ее бессвязной вдохновенной трескотни. Я сказала: «У вас очень, очень странный сын, госпожа Анахайм. Жив ли его отец? Можете ли вы что-нибудь рассказать мне о них обоих? Мне очень нужны эти сведения». Со значением так произнесла, понимаете? Доверительно наклонившись к ней.
— И она тут же забыла о вашем вопросе и перевела разговор на другую тему.
— Да. Как ненормальная.
— На самом деле она хотела скрыть от кого-то, что ваши слова ее взволновали. — Скальд откинулся на спинку кресла. — Итак, она начала нести ахинею.
— Очень было похоже на старческое слабоумие. Мне стало так невмоготу, что я быстро распрощалась с ней. На память она подарила мне эту брошку. Взгляните.
Скальд повертел украшение в руках.
— Довольно крупный камень…
— По-моему, искусственный алмаз, — заметила Зира. — Она сообщила, что каждому гостю дарит такую брошку.
— А вдруг это алмаз с Селона? — лукаво взглянул на женщину Скальд и неожиданно спросил: — Вы не знаете, кем она была по профессии?
— Физиком высокотехнологичных процессов. Так она сказала.
— Чему вы улыбаетесь?
— Она с трудом выговорила это — наверное, долго учила. — Скальд хмыкнул и полез в свой компьютер. — Как вы думаете, Скальд, теперь он оставит нас в покое?
— Вряд ли. Шарлотта Дик Анахайм?..
— Да…
— Четыре национальные премии имени Кламата-Файя по физике. Присуждаются за исключительные заслуги перед обществом. — Скальд засмеялся. — Божий одуванчик с секретом.
Забавное семейство… Не расстраивайтесь, Зира, интуиция иногда подводит.
Мать Иона сокрушенно покачала головой.
— Она выглядела такой несчастной, хотя очень бодрилась. Ей под восемьдесят. Муж умер еще десять лет назад. Знаете, можно подумать, что это старость так угнетает, но нет, тут было другое — временами что-то очень скорбное в глазах. Может быть, даже страх. Когда она передавала мне брошку, у нее дрожали руки. Вообще-то я ее понимаю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: