А. Вороной - Банда профессора Перри Хименса
- Название:Банда профессора Перри Хименса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИП Стрельбицкий
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. Вороной - Банда профессора Перри Хименса краткое содержание
Фантастико‑приключенческий роман А. И. Вороного «Банда профессора Перри Хименса» — захватывающая книга с интригующими элементами детектива многопланового сюжета. Главный герой романа — Дик Ричардсон, молодой, способный и немного амбициозный инженер, склонный к рискованным приключениям. Видимо, сказались гены далекого предка русского авантюриста инженера Петра Гарина. Книга увлекает с первых страниц, заставляя читателя окунуться в мир конфликтов и опасностей, и не отпускает до самого конца. Впервые роман в сокращении под псевдонимом Ани Блэк был опубликован в журнале «Загадки природы и Вселенной»…
Банда профессора Перри Хименса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Фелуччи слегка осунулся, нервничал, курил одну сигарету за другой, обшаривая в бинокль пространство слева, откуда должен появиться контейнеровоз с ценным грузом. Дик Ричардсон уже настроил аппаратуру, встал за генератор пси‑волн, увеличил громкость приемника ультразвуков. И тотчас кабину захлестнули волны писков, визгов, скрежетов. Чудилось, что все море, весь Мексиканский залив, в радиусе десятков километров, вдруг ожило, радовалось теперь хорошей погоде, солнцу и торопилось сообщить об этом всем, торопилось посплетничать и поболтать.
Солидную громкую речь финвалов перебивали легкомысленные повизгивания дельфинов. Вито прильнул к стеклу — но под самолетом не было ни одного кита, ни одного дельфина. Дик ухмыльнулся, включил приставку излучения пси‑волн, кивнул повелительно Фелуччи на дверь, мол, давай, открывай. Тот тут же метнулся к китайцу. Лим, оставив без присмотра штурвал, актерскими чрезмерно замедленными шажками, подошел к люку, откинул его внутрь, высунул свою китайскую маску‑физиономию наружу, сплюнул вниз, прищурился и, захихикав, ткнул пальцем куда‑то на горизонт. Там возникла черная точка, увеличиваясь с каждой минутой в размерах.
Свежий воздух наполнил кабину, выветрил едкий дым, задышалось намного легче. Вито уже мог различить в бинокль, что то идет своим курсом «Форчун оптима». Он подскочил к Лиму, что‑то крикнул тому на ухо.
Заваливаясь на правое крыло, самолет развернулся и полетел низко над водой, придерживаясь курса контейнеровоза и удаляясь от него. Они сместились километров на десять от заданной точки, когда заметили идущее навстречу небольшое рыболовецкое судно.
— Дальше! Дальше! — орал на всю кабину Фелуччи, пытаясь перекричать гул двигателей. — Еще дальше! Черт бы их побрал! Не могли же они все забастовать! Анимали акорна [13] Анимали акорна — скот рогатый (итал.)
.
Не выпуская из виду очертания контейнеровоза «Форчун оптима», Фелуччи гнал самолет все вперед и вперед, обшаривая биноклем трассу. И они еще километров на двадцать удалились от запланированного района.
— Стоп, Лим! Стоп! Вот он, песте! Идет, крошка! — заорал Вито, потирая руки и вытаскивая из своего чемоданчика плоскую бутылку.
Далеко впереди и чуть слева показался идущий под либерийским флагом мастодонт нефтяной промышленности, танкер «Пинта». Танкер «Пинта» вмещал в своих трюмах до миллиона тонн сырой нефти, выкачанной из скважин Гондураса. Раз в неделю «Пинта» доставлял нефть на перерабатывающие заводы Нового Орлеана, забирая из резервуаров Пуэрто‑Кортеса почти третью часть месячных ее запасов.
Дик повел генератор по поверхности воды. И вот со всех сторон потянулись киты. Они выныривали высоко над водой, неслись, словно наперегонки к какому‑то ведомому им центру. Он потрогал ручку частот, и киты вмиг остановились, заметались по сторонам. Дик снова изменил частоту, и вскоре киты нырнули, тут же вынырнули, выбросив фонтаны брызг. Они лениво переворачивались с бока на бок, показывала свое брюхо, били хвостами.
Лицо Фелуччи вытянулось от удивления и восторга. Он отвернул пробку, сделал хороший глоток, протянул Дику бутылку. Дик не увлекался спиртным, но чтобы не выглядеть перед Фелуччи мальчиком‑идиотом, и себе отхлебнул малость, сразу же поперхнувшись и закашлявшись. Зато Коннет Стерджен чуть ли не до дна осушил бутылку.
Стерджен сильно волновался и был недоволен сложившимся положением. Он стоял за вторым генератором ГСД, излучающим альфа‑волны. В этом и была вся загвоздка. Еще в Нью‑Йорке он прикидывал в уме всю ответственность их действий и не намеривался становиться за этот ГСД. Но этот Ричардсон как‑то случайно, или преднамеренно, занял первый генератор, оборудованный приставкой для выдачи пси‑волн, для воздействия на животных, а не на человека. И теперь ему, Коннету Стерджену, ничего другого не оставалось делать, как обслуживать генератор с альфа‑волновым излучателем. Требовать же от Дика Ричардсона поменяться с ним генераторами было неприемлемым и нетактичным. И Коннет лелеял надежду, что, возможно, в ходе операции «иглоукалывание», в самый ответственный момент ему удастся поменяться местами с Диком.
Вот здесь, примерно, думал Фелуччи, эти два гиганта и должны пройти на минимальном расстоянии друг от друга. А этот Ричардсон малый не промах, скосился на Дика он, словно пытаясь разгадать все того манипуляции с генератором. И Дик, как бы подтверждая мысли Фелуччи, что‑то изменил в настройке, и полосатые спины китов выстроились в один широкий ряд и поплыли ровным строем вслед за движением самолета.
Дик покрутил рукой, мол, вверх, вверх, и Вито уже отдавал распоряжения китайцу. Делая большие круги «Дуглас эркрафт» упорно лез вверх. Высота была уже порядка двух километров над уровнем залива. Расстояние по курсу между контейнеровозом и танкером продолжало сокращаться.
— Пора, Дик! Пора! — прохрипел Вито. — Или они через полчаса разойдутся, как два ковбоя в прерии Техаса. Тогда ищи их…
Киты плыли к танкеру, гоня перед собой высокую волну. Вдруг они притормозили свое движение, встали все сразу на головы, помахивая в воздухе хвостами, балансируя всем туловищем. Потом, выбросив из дыхала фонтаны воды, начали гоняться друг за другом по кругу.
С танкера углядели китов. Матросы размахивали шапочками, реготали, бегали по полубаку. Танкер взял чуть левее, чтобы команда смогла налюбоваться таким зрелищем. Команда несла службу отлично, и капитан танкера Смит Крафт был великодушен.
Контейнеровоз «Форчун оптима», не сворачивая с курса, тоже подходил к этому месту. И его команда тоже сгрудилась на палубе у левого борта, наблюдая пляску китов. Редко когда такое увидишь, любовная коллективная игра финвалов — явление уникальное.
— Стерджен, не спи! Не спи! Делай же что‑нибудь! — кричал чуть ли не в ухо Коннету итальянец. — Еще двадцать минут и будет поздно!
Коннет, потный и красный, водил своим ГСД по капитанской рубке контейнеровоза, целясь в нее через проем дверей. Но эффекта от воздействия биоволн не было. «Форчун оптима» продолжал идти своим курсом. Уже можно было и без бинокля различать лица моряков. Дик видел, как Стерджен будто менял частоты, увеличивал мощность альфа‑приставки, направляя дуло генератора в сторону контейнеровоза, но тот ни на йоту не отклонялся от заданного направления.
— Это провал! Провал! Бастарди! Бастарди! — бормотал Фелуччи, опустившись на пол и обхватив голову руками.
— Прикажи ему летать по треугольнику! — заорал Дик. — Я так работать не могу!
Вито пополз к китайцу, стал тому что‑то объяснять, жестикулируя руками. Дик в это время подтянул китов ближе к контейнеровозу, те начали закручивать замысловатую спираль. «Форчун оптима» дал протяжный гудок, не то намереваясь разогнать китов, не то предупредить капитана «Пинты» об опасном сближении.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: