Дарья Кузнецова - Дым и зеркала
- Название:Дым и зеркала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СамИздат
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарья Кузнецова - Дым и зеркала краткое содержание
Сложна и опасна магия Иллюзий. Опасна в первую очередь для своего создателя: слишком велик шанс навсегда потеряться среди плодов собственного воображения и перепутать реальность с вымыслом. На что можно пойти ради сохранения рассудка? Магистр Лейла Шаль-ай-Грас ввязалась в очень опасную интригу одного из самых опасных людей Среднего мира. Что ждёт её в итоге? Смертельная угроза. Предательство. Встреча со своим прошлым, со всеми его призраками и страхами. А в конце… может быть, чудо? Ведь магия Иллюзий опасна, но её могущество ограничено лишь воображением Иллюзиониста.
Дым и зеркала - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я не вдавался, — я пожал плечами. — Мне сказали, либо так, либо отрезать и протез поставить. Но с искусственной было бы вообще неудобно, она же совсем не гнётся.
— А шрамы? — осторожно спросила она.
— А что — шрамы? Они не болят, жить не мешают. Тахир утверждает, что можно свести, но это надо полгода в госпитале потерять. Хотя, если ты…
— Нет-нет, — перебила она. — Мне просто очень сложно поверить, что они не доставляют тебе беспокойства. Это ничего, что я тебя допрашиваю? — вдруг смутилась Лейла. — А то вопросы копятся, ответить на них некому…
— Это понятное желание, — успокоил я её, стараясь не вдаваться в причины эмоциональных реакций женщины. Почему-то сегодня уверенному толкованию поддавались не все из них. То ли соображаю я по какой-то причине хуже, то ли Лейла реагирует как-то иначе, то ли всё гораздо проще, и мы просто впервые разговариваем друг с другом. То есть, не обсуждаем что-то жизненно важное сию минуту, а общаемся на относительно отвлечённые темы. Вот, например, почему она всё-таки обиделась на слова о моей физической ущербности? Глупо ведь отрицать очевидное. Тем более, сам факт её не беспокоит, а упоминание о нём — злит. Простым и самым эффективным способом решения возникшего логического противоречия в данном случае мне виделся прямой вопрос. — Я тебя тоже тогда спрошу. Почему ты обиделась на «калеку»?
— Мне кажется, это очевидно, — недовольно пробурчала Иллюзионистка.
— Может быть, — легко согласился я. — Но это нелогично. И я, к сожалению, не могу вспомнить подходящей ассоциации и подобрать объяснение. Жалость я бы мог объяснить, но обида?
— Потому что это звучит оскорбительно! — нахмурившись, возмущённо проговорила она.
— Но это ведь правда, и ни одно…
— Ладно, я поняла, объясню подробно, — вновь перебила меня Лейла с тяжёлым вздохом. — Понимаешь, это всё от субъективности восприятия. Ну, как определение «красивый — не красивый»; есть какие-то общепринятые нормы, но в итоге всё сводится к индивидуальным предпочтениям. То, что ты говоришь, правда, но только если отбросить эмоции. Ну, не могу я связать у себя в голове тебя и это уничижительное слово. «Калека» — это в моём представлении что-то жалкое, ущербное, вызывающее сочувствие и нуждающееся для выживания в помощи других людей. Безногий нищий на базаре — калека. А решительный, уверенный, спокойный и очень сильный мужчина — это совсем не то же самое, — заключила, несколько смутившись, она.
— Пожалуй, я тебя понял, — кивнул я. Объяснение оказалось вполне исчерпывающим.
— То есть, можно сменить тему? — с надеждой покосилась на меня женщина.
— Почему? И почему ты сейчас смущаешься?
— Ты невозможный, — всплеснула руками Иллюзионистка. На эмоциональном уровне смущение в ней мешалось с какой-то обречённой решимостью и раздражением. — Потому что я совершенно не умею говорить комплименты, и мне сейчас ужасно неловко.
— То есть, это ложь?
— Да нет же! — женщина опять эмоционально взмахнула обеими руками.
— А что может быть плохого в том, чтобы сказать человеку приятное, тем более, если это правда? — я вопросительно вскинул брови. — Ты, например, очень красивая. И оттого, скажу я это вслух или промолчу, ничего не изменится.
— Дагор! — она недовольно дёрнула меня за рукав.
— А ещё очень упрямая, умная, яркая, искренняя. И так забавно ругаешься, — я с удовольствием засмеялся, обнимая женщину и прижимая к себе.
Мы к этому времени в перерывах разговора уже успели дойти до столовой, позавтракать и выйти наружу, и сейчас шли обратно к моему кабинету. В коридоре было пусто, чем я и воспользовался.
На поцелуй она, несмотря на кипящее внутри недовольство, ответила с душой.
— Негодяй, — проворчала Лейла мне в грудь, крепко обнимая за пояс. — Про калеку ты тоже издевался?
— Нет, это я действительно не понял. А потом… ну, не удержался. Ты…
— Забавно ругаюсь, я запомнила, — фыркнула женщина. — Когда я уже начну вовремя определять, шутишь ты или серьёзен?
— Надеюсь, не скоро, — честно ответил я, весело хмыкнув, и с неохотой выпустил всё ещё несколько раздражённую, но улыбающуюся Иллюзионистку. — Во всяком случае, твой наставник этому почему-то так и не научился. Мне в конце концов просто надоело над ним подшучивать, потому что он постоянно попадался.
— От тебя сложно ожидать подвоха, — вздохнула Лель. — Такой серьёзный, логичный, прямолинейный Разрушитель, и вдруг — такое хулиганство. Самое главное, вдруг откуда-то такой талант к лицедейству берётся, что все Владыки Иллюзий могут изойти на желчь от зависти! А ответь мне в порядке компенсации на ещё один важный вопрос, который меня давно мучает, — резко перескочила она на другую тему. — Если это, конечно, не страшная государственная тайна. Ты ведь знаешь, кто такой Хаарам, да? И как он тогда магию Разрушения применил. Ну, когда…
— Я понял, — кивком подтвердил я. — С магией просто, это был боевой амулет. В свободной продаже такие найти невозможно, если только подпольно и за большие деньги, обычно контрабандные. Что касается личности твоего кровника, тоже не очень сложно, и особой тайны в этом нет, просто не афишируется лишний раз. Ты слышала про Кинаков? Не тех, которыми обычно ругаются, и не тех, которые змеи, а о тех, которые люди. Так вот, они умеют превращаться в очень больших и опасных змей, потому и носят такое названи. По легенде, они произошли от самого Караванщика то ли прямым путём, — возлюбил он какую-то смертную, — то ли косвенным, и бог просто благословил их предков такой способностью. Но Кинаки не единственные, кто умеет подобное; я знаю по меньшей мере восемь малых народов, представители которых имеют возможность превращаться в различных зверей. Кот — как раз из таких. Его сородичи живут в южных горах, и довольно редко добираются до столицы. Кто уж там из богов их народ облагодетельствовал, я не интересовался.
— Вот так живёшь и не знаешь, что люди в этом мире не единственные разумные существа, — задумчиво качнула головой Лель.
— Они люди; точно такие же, как все остальные. Просто с особым даром: кто-то умеет петь, кто-то — превращаться в зверя. В самом деле очень похоже на благословение кого-то из богов, потому что по наследству передаётся без вариантов. Что-то я у тебя тоже важное спросить хотел, — задумчиво проговорил я, входя вслед за женщиной в свой кабинет. — Да! Скажи, насколько сложно распознать иллюзию на человеке?
— Так ты же вроде Разрушитель, должен в этом лучше меня разбираться, — озадаченно проговорила Лейла, присаживаясь на край стола и с недоверием глядя на меня.
— Свои способности в этой сфере я знаю, меня интересуют возможности самих Иллюзионистов, — пояснил я, останавливаясь напротив неё и складывая руки за спиной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: