Александр Дихнов - Кто спрятался, тот и виноват
- Название:Кто спрятался, тот и виноват
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2007
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-21504-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дихнов - Кто спрятался, тот и виноват краткое содержание
Частному детективному агентству, которое открыла Айлия Нуар, недоучившаяся студентка Высшей академии магии, первое время не очень везло с клиентами. Не назовешь же выгодным и серьезным делом поиски пропавших собачек. И вдруг… Впрочем, все самое загадочное начинается вдруг. Итак, неожиданно пропадает Ральф Пуррье, студент, сынок богатых родителей, главной заботой которого было проникновение в высшие слои общества. Обеспокоенные папа и мама поручают детективу Айлии поиски пропавшего сына. Тогда-то и начались странности. То молодая сыщица едва не делается жертвой обвала в старой каменоломне, то случается еще какая-нибудь напасть. И если бы не верные помощники – дракон Зенедин, домашний оцелот Фарька и мсье Генри, призрак бывшего хозяина дома, где живет героиня, – не видать бы ей никогда гонорара за раскрытое преступление.
Кто спрятался, тот и виноват - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фарька бесцеремонно запрыгнул ко мне на постель и свернулся клубочком в районе коленей, мсье Генри завис напротив окна, а мсье Руаппи пододвинул поближе кресло и сел на расстоянии пары ярдов от изножья кровати, не обращая внимания на мой не самый ласковый взгляд.
– Вы, как я вижу, удобно устроились, – прокомментировала я происходящее. – Теперь кто-нибудь соизволит объяснить, что произошло?
– Да, – вякнул Фарька.
– Безусловно, – одновременно с ним кивнул призрак.
Лишь детектив, сидящий с бесстрастным выражением лица, даже не шелохнулся.
– Для начала скажите мне, сколько времени прошло с моего отбытия, – обратилась я к мсье Генри.
– Неделя, – не слишком охотно сообщил тот.
– Что?! – Я подскочила в кровати чуть ли не на ярд.
– Но из них четыре дня ты пролежала здесь, – поспешил уточнить призрак.
Мне немного полегчало, но, честно скажу, не то чтобы очень сильно.
– Это я те'я нашел! – поспешил заполнить паузу мой оцелот.
– Но без меня вы бы вообще ничего не узнали! – возразил ему призрак.
– А вот и нет, – Фарька от возмущения даже из клубка развернулся.
– Тихо! – подняла я руку. – Заслугами будете меряться потом. А сейчас я хочу узнать в максимальных подробностях весь процесс, предшествовавший моему перемещению из пещеры в родные пенаты.
– Позвольте мне высказаться? – наконец вмешался в нашу беседу детектив. – Мсье Генри, Фарь, я нисколько не умаляю ваших заслуг, но мне кажется, мое изложение будет наиболее объективным и подробным.
– Валяйте, – с сарказмом пробурчал призрак и скрестил руки на груди.
– Спасибо, – с самым серьезным видом кивнул ему Верн Руаппи. – Итак, Айлия, некоторое время назад я захотел с вами пообщаться и не придумал ничего иного, кроме как заявиться в гости без предупреждения. На пороге меня встретил ваш полупрозрачный секретарь и поинтересовался, кто я такой и чего желаю.
– Правильно. Я же не буду пускать в дом первого встречного, но просто так отправлять посетителя восвояси тоже не годится, а вдруг это выгодный клиент, – пояснил свою и без того предельно ясную позицию мсье Генри.
– Вот-вот, – продолжил рассказ детектив. – Узнав мое имя, ваш сосед взвился, словно полноценный тайфун. Бушевал он довольно долго, я услышал много самых разных вещей, начиная от того, что у меня нет ни грамма совести, если я посмел явиться в этот дом, и заканчивая обещанием устроить мне серьезные неприятности в случае повтора подобного инцидента.
Я удивленно взглянула на призрака. Никогда бы не подумала, что он настолько ко мне привязался и мог так рьяно ринуться на защиту. Похоже, я была совершенно права, пойдя соседу навстречу и рассказав про ход расследования.
– По ходу вашего изложения мне совершенно непонятно, каким же образом вы пришли к текущей ситуации.
– Просто мы разумные люди, – пояснил мсье Руаппи. – После того как боевой запал мсье Генри иссяк, я получил слово и смог достаточно убедительно пояснить, что умею признавать свои ошибки и хочу оставить все разногласия в прошлом. Сейчас же мне надо видеть вас по важному делу. Со временем мы с вашим секретарем поняли друг друга, и тогда мне с несколько неуверенным и понурым видом сообщили, что вас уже более суток как не было дома.
– Да, я беспокоился, – громогласно заявил пойманный за хорошими делами и потому чуть смущенный призрак. – Я же предупреждал тебя, что не стоит очертя голову бросаться в каменоломни, это письмо выглядит крайне странно.
– И вы были правы. – Завернувшись в одеяло, я кивнула и обратилась к детективу: – Продолжайте.
Тот встал с кресла, прошел до двери и обратно, затем, подойдя к дальнему окну, присел на подоконник и заговорил:
– После сообщения мсье Генри я не особенно обеспокоился, решив, что вы просто задержались по делам, но, когда и вторую ночь особняк провел без хозяйки, стало понятно, что стоит предпринять более активные шаги. Посовещавшись, мы приступили к розыскам, действуя сразу в двух направлениях. Мсье Генри отправился к пещере дракона, справедливо рассудив, что ему, как существу не обладающему телом, тот ничего плохого сделать не сможет, я же посетил столичного мага и обзавелся шаром-проводником.
Детектив умолк, движением головы передав слово призраку. Тот не замедлил воспользоваться представившейся возможностью.
– Моя задача была несколько сложнее: отыскать логово дракона и уговорить того меня выслушать. Возможно, в одиночестве я бы не справился, но, как это ни забавно, и в загробном мире все решают связи, а в данном случае я обладал практически бесценным знакомством с мсье Бьореком, оказавшимся хорошим приятелем оборотня. Как только я изложил ситуацию бывшему ректору Высшей академии магии, тот без всяких проволочек отвел меня к Зенедину, и нам удалось достигнуть взаимопонимания. К сожалению, особых дивидендов это не принесло: запертый у Каппы оборотень ничем не смог нам помочь, только оцелота позвал и ввел его в курс дела. После краткого совещания Фарь был отправлен на разведку к каменоломням, я же, поблагодарив собеседников, вернулся в особняк, дабы встретиться там с мсье Руаппи.
– Да'ше я! Мож'о? Ну мож'о? – подпрыгнул на мне оцелот.
– Давай ты мне потом все расскажешь? – предложила я зверьку. – Ведь, насколько я понимаю, обратно к дракону ты не собираешься?
– Нет, – твердо помотал головой Фарька. – За то'ой с'едить на'о.
– Вот и договорились, – подтвердила я и выжидательно взглянула на детектива.
Тот пожал плечами.
– Дальше все было достаточно просто. Следуя за проводником, мы, как и ожидалось, прибыли к каменоломням, где нас встретили оцелот и сопровождавший его мсье Бьорек, в ответ на наши удивленные взгляды сообщивший, что он тоже за тебя беспокоится, в конце концов именно с его подачи ты вообще ввязалась в расследования и в результате стала частным детективом. Мы, понятное дело, совершенно не возражали и, вооружившись веревкой, накрепко привязанной ко входу, вошли в пещеры. Премерзкое, я вам доложу, местечко.
– То'но! – поддакнул оцелот, зарываясь поглубже в складки одеяла.
– Это вы еще там взаперти несколько суток не сидели, – вздохнула я и поежилась при воспоминаниях о пережитом кошмаре.
– Теперь я во всеуслышание признаю заслугу Фаря в ваших поисках, – чуть улыбнулся мсье Руаппи. – Как вы знаете, шарик-проводник – вещь достаточно примитивная и для блуждания по лабиринтам совершенно не предназначенная, так что, если бы не чуткий нос оцелота, не знаю, когда бы мы достигли цели. А возглавляемые идущим по запаху зверем, добрались до завала очень быстро.
– Как это быстро? – возмутилась я. – Мы кучу времени по лабиринтам блуждали.
– Мне тоже так поначалу показалось, – успокоил меня детектив. – Но после того как мы по веревке прошли до выхода и обратно несколько раз, я убедился, что это лишь психологическое впечатление, не более того. Но вернемся к делу – у камня, преграждающего вход, проводник вспыхнул и превратился в обычный шар, явно демонстрируя, что объект рядом, и, немного пораскинув мозгами, мы поняли, что произошло в пещере.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: