Брайан Херберт - Песчаные черви Дюны
- Название:Песчаные черви Дюны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Харвест
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-058557-1, 978-5-403-01394-9, 978-985-16-7206-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Херберт - Песчаные черви Дюны краткое содержание
Самая прославленная сага за всю историю мировой фантастики. Сериал, который, увы, оборвался на полуслове…
Миллионы поклонников «Дюны» мечтали узнать, что же произошло с их любимыми героями дальше. И теперь их мечта сбылась!
Перед вами — книга, написанная сыном Фрэнка Герберта, Брайаном, в соавторстве с Кевином Андерсоном.
Пауль Атрейдес воскрешен к жизни… дважды — людьми и их заклятыми врагами — мыслящими машинами.
Как это произошло? И что случится, когда они встретятся?..
Песчаные черви Дюны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хрон сохранил вызывающий вид, хотя в голосе его стали проскальзывать нотки неуверенности.
— Да, вы начали производить нас серийно и сделали сильнее.
— Да, я производил вас, но мудро распорядился встроить в каждого лицедела устройство безопасности, гарантию надежности. Вы — биологические машины, производимые в течение тысяч лет согласно моим точным спецификациям. — Эразм приблизился к Хрону. — Орудие не должно путать себя с управляющей им рукой.
Лицеделы стояли непоколебимо, и Хрон не дрогнул. Лицо его превратилось в чудовищную маску ярости.
— Твоя ложь не имеет над нами никакой власти. Нет никаких гарантий надежности и послушания.
Эразм притворно вздохнул.
— Ты опять ошибся. И вот тебе мое доказательство.
Он коротко кивнул своей полированной головой и запустил этим кивком выключающий генетическую программу вирус, встроенный в геном усовершенствованных серийных лицеделов.
Стоявший рядом с Хроном лицедел, словно отброшенная капризным ребенком игрушка, сложился пополам и рухнул на пол, неестественно разбросав руки и ноги. По лицу его пробежало выражение потрясения, прежде чем оно стало невыразительной нейтральной маской. Хрон, казалось, не мог ничего понять.
— Что это за…
— И вот еще одно. — Эразм снова кивнул.
С глухим грохотом на пол рухнули теперь все бывшие в зале лицеделы, словно армия, скошенная настильным огнем. Остался один Хрон, которого Эразм хотел заставить признать поражение.
— И вот… — Эразм протянул вперед руку, чтобы подчеркнуть эффект, и сказал: — Мы не нуждаемся больше в ваших услугах.
С лицом, искаженным яростью и отчаянием, Хрон бросился на Эразма — но только для того, чтобы рухнуть на каменный пол бездыханным, как и его братья.
Эразм повернулся к Дункану Айдахо.
— Итак, Квисац-Хадерах, как видишь, это я контролировал всю игру. Я не думаю, что моя власть больше твоей, но в данном случае она оказалась весьма полезной.
Дункан не стал выказывать удивления.
— И насколько распространен этот ваш выключающий вирус?
— Настолько, насколько я пожелаю. Хотя Оракул Времени искоренила Омниуса, удалив его из тахионной сети, его структура сохранилась в неприкосновенности и остается вплетенной в ткань вселенной. — Эразм снова тряхнул головой, посылая невидимый сигнал. — Сейчас я только что направил сигнал о запуске смертоносной программы во всех модифицированных лицеделах, внедренных в человеческую цивилизацию. Теперь они уже мертвы. Все без исключения. Знаешь, ведь их десятки миллионов.
— Так много? — воскликнула Джессика.
Пауль от удивления присвистнул.
— Это похоже на тихий джихад.
— Вы бы никогда не распознали большую их часть. У некоторых импринтинг памяти был так силен, что они и сами считали себя людьми. Сейчас миллиарды людей, оставшиеся жить в пределах вашей бывшей империи, поражены внезапной смертью и преображением в лицеделов своих товарищей, лидеров, друзей и супругов, — Эразм снова рассмеялся. — Одной только мыслью я истребил наших врагов. Наших общих врагов. Видите, Дункан Айдахо, нам не стоит враждовать.
Дункан покачал головой, борясь с внезапно подступившей тошнотой.
— Вот опять машины считают тотальный геноцид простым способом решения проблем.
Теперь, в свою очередь, удивился Эразм.
— Не надо недооценивать лицеделов. Они были… злом. Да, это самое подходящее слово. И так как разум и рассудок каждого из них были составной частью их муравьиного разума, то все они являлись воплощением этого зла. Они бы истребили вас и уничтожили нас.
— Мы уже слышали эту пропаганду и раньше, — сказала Джессика. — Я слышала те же аргументы относительно того, что все машины должны быть уничтожены.
Дункан смотрел на мертвых лицеделов, думая о том вреде, какой они причинили людям за сотни лет — не важно, руководствовались ли они распоряжениями всемирного разума или своими собственными планами и интригами. Лицеделы убили Гарими, совершали диверсии на корабле-невидимке и стали причиной смерти Майлса Тега…
Дункан, прищурившись, взглянул на робота.
— Не могу сказать, что мне жаль их, но было мало чести в том, что вы — и ваши лицеделы — творили здесь. Я не могу согласиться с вами. Не думай, что мы тебе чем-то обязаны.
— Напротив, это я очень многим вам обязан! — Эразм едва скрывал свою радость. — Я от души надеялся, что вы именно так отреагируете на мои действия. После тысяч лет исследования я наконец понял, что такое честь и верность — особенно, на вашем примере, Дункан Айдахо, ибо вы — воплощение этих понятий. Даже после моих действий, которые сильно помогли вашей расе, вы все-таки возражаете против моей тактики, исходя из моральных соображений. Как это восхитительно.
С этими словами он взглянул на трупы лицеделов, на искаженное яростью лицо мертвого Хрона.
— Эти создания — ваша полная противоположность. Впрочем, и мои братья, машинные роботы, тоже не знают ни верности, ни чести. Они просто следуют запрограммированным в их памяти инструкциям. Вы показали мне то, что я хотел увидеть, Квисац-Хадерах. Я в большом долгу перед вами.
Дункан шагнул ближе к роботу. Надо найти доступ к дремлющим в нем способностям. Одного знания о них недостаточно.
— Это хорошо, потому что и мне нужно кое-что от тебя.
41
Одно-единственное решение, один ничтожный момент может превратить победу в поражение.
Башар Майлс Тег. «Воспоминания старого командира»
— Это ловушка, это наверняка ловушка. — Мурбелла во все глаза смотрела на огромный, застывший в неподвижности, машинный флот.
Он по-прежнему в сотню раз превосходил по численности флот людей, но вражеские корабли не двигались. Командующая Мать затаила дыхание. Она ожидала уничтожения и смерти.
Но Враг бездействовал.
— Как это действует мне на нервы, — прошептала Мурбелла.
— Все системы приведены в боевую готовность по вашему приказу, Командующая Мать, — раздался голос бледной молоденькой сестры. — У нас есть шанс причинить им хоть какие-то повреждения.
— Мы должны открыть огонь! — крикнул администратор Горус. — Надо стрелять, пока они беспомощны.
— Нет, — возразила еще одна сестра. — Машины пытаются выманить нас с оборонительных позиций. Это военная хитрость.
Все люди в навигационной рубке, стояли, глядя на темные силуэты вражеских кораблей, сдерживая рвущееся из груди дыхание. Суда роботов просто дрейфовали в ледяном пространстве.
— Им нет никакой нужды выманивать нас с позиций, — сказала Мурбелла. — Посмотрите на них. Они могут уничтожить нас в любой момент, если захотят. Досточтимые Матроны уже один раз сделали эту глупость — спровоцировали роботов своим импульсивным поведением. — Командующая Мать прищурила глаза, глядя на превосходящие силы противника. В рубке повисло молчание. — На этот раз я хочу понять, что происходит, прежде чем открывать огонь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: