Елизавета Дворецкая - Щит побережья, кн. 2: Блуждающий огонь
- Название:Щит побережья, кн. 2: Блуждающий огонь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крылов
- Год:2008
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-9717-0569-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Дворецкая - Щит побережья, кн. 2: Блуждающий огонь краткое содержание
Разбойничьи набеги северных племен много лет разоряли полуостров Квиттинг. Близится новая, большая война, а предводитель пропал на чужбине. Не дождавшись его возвращения, квитты вопреки всем законам выбирают себе другого конунга. Молодой Брендольв, разорвав все связи с прежней жизнью, покидает родную усадьбу и отправляется собирать войско для нового вождя. Но вскоре становится ясно, что этот человек не достоин вести квиттов против столь сильного врага. Ошибка уже обошлась Брендольву слишком дорого, и главное теперь – решить, под чьим стягом идти в свою главную битву.
Щит побережья, кн. 2: Блуждающий огонь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Конунг– князь, племенной вождь, власть которого могла быть наследственной.
Кюна– королева, жена конунга.
Кюртиль– верхняя одежда, видимо, шерстяная.
Локи– бог огня, воплощение лжи и коварства, отец чудовищ, которые в будущем погубят мир.
Марка– мера веса обычно драгоценных металлов, 215 г.
Мйольнир– волшебный молот, оружие Тора.
Мировая Змея– чудовище, лежащее на дне моря и обвивающее под водой всю землю.
Мировой Ясень,иначе Иггдрасиль– дерево, на котором держится мир.
Мунин– см. Хугин.
Нидхёгг– дракон, живущий в подземных мирах.
Нифльхель– мир мертвых.
Норны– три богини судьбы.
Ньёрд– бог из рода ванов, управляющий ветрами, смиряющий воды и огонь.
Один– старший из асов, покровитель конунгов и воинов.
Отец Поэзии, Отец Колдовства, Отец Павших, Отец Богов– Один.
Перестрел– древняя мера длины, около двухсот метров.
Секира– боевой топор.
Снека– корабль среднего размера, мог быть использован и в военных, и в торговых походах.
Свартальвы– темные альвы, живущие под землей.
Середина Зимы– один из двух важнейших годовых праздников, отмечался примерно в начале января.
Середина Лета– праздник летнего солнцестояния.
Сигурд Убийца Дракона– величайший герой скандинавского эпоса, не имеющий себе равных в доблести.
Скади– одна из богинь Асгарда, охотница и лыжница.
Средний Мир– земля, обитаемая людьми.
Старкад– древний герой, ведущий свой род от великанов: у него были огромные клыки и шесть или восемь рук, пока Тор не отрубил лишние. Старкада воспитывал сам Один и одарил его огромной силой; всю жизнь Старкада сопровождало множество чудес и, как водится у героев, неприятностей.
Суль– олицетворение солнца.
Тавлеи– древняя игра на доске вроде шашек.
Тор– бог грома, сильнейший из асов, победитель великанов.
Тинг– собрание свободных людей, место разбора судебных дел и принятия общественно важных решений. Тинг племени проводился обычно раз в год. В особенных случаях созывался «домашний тинг» – в усадьбе или даже на корабле.
Тюр– Однорукий Ас, воинственный и отважный бог.
Фафнир– дракон, хранивший огромные богатства и побежденный Сигурдом.
Фенрир– чудовищный волк, живущий в подземном мире.
Фрейр– бог плодородия.
Фрейя– богиня плодородия и любви.
Фригг– мудрая богиня, жена Одина.
Хель– хозяйка подземного царства мертвых. Ее же именем называется и сама страна мертвых.
Хельги Убийца Хундинга– герой скандинавского эпоса, славнейший и прекраснейший изо всех до рождения Сигурда.
Хендинг– внутренняя рифма, используемая в скальдическом стихосложении. Например: с поля – вольно, век – светлой.
Хёвдинг– «главарь» – правитель области, избираемый из местной знати.
Хёльд– богатый землевладелец.
Хирдман– воин из высшего слоя дружины.
Хугин и Мунин– вороны Одина.
Штевень– приподнятая оконечность носа или кормы корабля.
Эгир– морской великан.
Эйрир– мера веса, одна восьмая часть марки.
Эмбла– см. Аск.
Ярл – правитель или военачальник, назначаемый конунгом.
Примечания
1
Названия стран, племен и прочие понятия, относящиеся к сериалу, см. в Указателе имен и названий в конце книги.
2
Всего у жеребца Слейпнира восемь ног.
3
Намек на стих из Старшей Эдды: «Счастливы те,/ кто в жизни славны/ разумом добрым». Переревод А. Корсуна.
4
Передник, как и головное покрывало, был частью костюма замужней женщины.
5
Это тяжкое оскорбление, поскольку приписывает мужчине занятие женской работой.
6
Видар копий, Тор секиры, Улль кольчуги – обозначение мужчины-воина; ливень пива вранов – битва (пиво вранов – кровь); гром копий – битва; Фрейя колец – женщина; клен брани – мужчина.
7
Старшая Эдда, перевод С. Свириденко.
8
То есть Тора, покровителя племени фьяллей.
9
Подробное описание этих событий в романе «Стоячие Камни».
10
Морская великанша Ран вылавливает сетями утонувших.
11
Слово «хёвдинг» произведено от слова «хёвид» – «голова», и означает, таким образом, «главарь».
12
Имя Сольвейг состоит из частей «солнце» – «сила».
13
Бильейг – одно из имен Одина. Имеется в виду миф, по которому все павшие в битвах пополняют войско Одина и в будущем примут участие в битве с чудовищами перед концом мира.
14
Способ, упомянутый в сагах.
15
«Валь» – «битва», «дон» – «гром».
16
Старшая Эдда, перевод С. Свириденко.
17
Взгляды колдуна перед смертью и даже после смерти очень опасны, поэтому по возможности колдунам надевали на голову кожаные мешки перед тем, как убить их.
18
Имя Стари означает «скворец», а при награждении кого-то именем или прозвищем полагалось добавлять подарок.
19
То есть апрель.
20
Старшая Эдда, перевод С. Свириденко.
21
Старшая Эдда, перевод С. Свириденко.
22
Регинлейв – валькирия, охраняющая каждого конунга фьяллей, но только до тех пор, пока он не женится.
23
Старшая Эдда, перевод С. Свириденко.
24
В указатель включены не все действующие лица, а только участвующие в нескольких книгах. Мифологические персонажи и понятия см. в Пояснительном словаре.
25
Сокращение названий: СК – «Стоячие Камни», СЗ – «Спящее золото», ЩП – «Щит побережья», КГ – «Корни гор», ВЗ – «Ведьмина звезда», ПА – «Перстень альвов», ЯЯ – «Ясень и яблоня», ЛЧ – «Лань в чаще».
Интервал:
Закладка: