Майк Ли - Нагаш бессмертный
- Название:Нагаш бессмертный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2018
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-91878-221-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майк Ли - Нагаш бессмертный краткое содержание
Именно Сеттра сотни лет назад объединил города Неехары в империи и объявил, что будет править ею вечно. Он приказал своим жрецам открыть секрет вечной жизни. А когда великий император все-таки умер, его тело заключили внутри громадной пирамиды в ожидании дня, когда жрецы-личи призовут его душу назад.
После смерти Сеттры его империя распалась, и власть Кхемри ослабла. Сегодня среди призрачных теней погребального храма Кхемри могущественный жрец размышляет над жестокостью судьбы и жаждет заполучить корону, принадлежащую его младшему брату.
Имя этого жреца Нагаш.
Нагаш бессмертный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда-нибудь, сказал себе Алкадиззар. Когда-нибудь он будет готов. Но когда ?
Все дороги Неехары вели в Ламию, процветающий Город Зари. Благодаря богатству Большого Города и мудрому правлению царей неехарцы пережили темную эпоху, которую принес с собой Нагаш Узурпатор; горожане поклонялись представителям правящей династии, как олицетворению богов.
Никто не сомневался в могуществе и влиянии Ламии, и поэтому правящие династии из других великих городов постоянно отправляли своих наследников получать образование именно в Город Зари. Они воспитывались для жизни в Большом Городе, среди пышного великолепия и традиционных торжеств, пока не вырастали для того, чтобы отправиться в путь, – так поступали со всеми, за исключением Алкадиззара. Его мать Хатор, царица Разетры, прибыла в Ламию, когда он еще рос в ее утробе; беременность не обошлась без проблем, и придворные повитухи сомневались, что она сможет родить здорового ребенка. Хатор в отчаянии обратилась к единственному источнику спасения – храму Крови. Там она денно и нощно молилась в присутствии богини за жизнь принца.
Перед рассветом – по крайней мере, так говорят – верховная жрица храма пришла к Хатор и сообщила ей, что ее молитвы услышаны. Богиня сказала, что ребенок выживет. После этого каждую неделю ее приводили в храм, где давали особый эликсир, который благословила сама богиня. Два месяца спустя, почти в тот же час, когда верховная жрица впервые поговорила с ней, Хатор родила Алкадиззара. Она прожила с ним в храме целый год; потом отдала на воспитание королевскому двору и вернулась в Разетру. Алкадиззар никогда не видел своего отца, короля Атен-херу, и не помнил собственную мать, которая умерла в родах через два года после возвращения домой.
Стук костей о стенки деревянной кружки прервал размышления принца, он взглянул на стол и нахмурился. Джабари улыбнулся, не прекращая трясти кружку.
– Какие будут приказания, о великий? – спросил он.
На поле битвы резервный отряд Алкадиззара сместился влево и расположился на открытом пространстве позади оазиса, чтобы встретиться с приближающейся вражеской кавалерией лицом к лицу. Отряды сошлись в рукопашной. Пока что копейщики несли больше потерь, потому что приняли на себя основной удар кавалерии. Но всадники почти исчерпали свои силы, и со временем пехота должна была взять над ними верх.
Но, к сожалению, для армии Алкадиззара время стало непозволительной роскошью. Когда началось нападение кавалерии, остальные вражеские силы возобновили атаку по всей линии сражения. Стрелки объединенными усилиями обрушились на караван-сарай, из-за чего его лучникам пришлось туго. Несмотря на многочисленные потери, копейщики врага в центре продвигались вперед, и четвертый отряд был разбит наголову. Выжившие отступали к оазису, а ликующие вражеские отряды смещались вправо, чтобы подготовиться к нападению на третий его отряд на фланге.
Принц сразу оценил сложившуюся ситуацию. Его армия балансировала на острие ножа. Если не укрепить центр, битва будет проиграна.
– Приказываю колесницам спуститься с холма, – сказал он Джабари. – Пусть скроют свои передвижения за оазисом, а потом развернутся и нападут на вражеские отряды копейщиков на нашем фланге. Также я отправлю одного из командующих объединиться с разбитым отрядом копейщиков, чтобы они вместе удержались внутри оазиса.
Джабари задумчиво кивнул, встряхнул игральные кости и заглянул в кружку.
– Есть одна проблема, – сказал он.
Алкадиззар заскрежетал зубами. Проблемы есть всегда.
– Что случилось?
– Командующего отрядом убили, – указал Джабари на резервный отряд. – Его старшего помощника тоже. Этот отряд не знает, что делать.
Принц склонился над краем стола, разглядывая две безобидные с виду деревянные фигурки. Если резервный отряд разбит, то кавалерия легко сможет напасть на его колесницы, и они не спасут центр битвы. Ему требовалось либо каким-то образом снова собрать резервный отряд, либо остановить вражеских всадников. Желательно и то и другое. К сожалению, для этого ему не хватало воинов.
Алкадиззар задумался. Ну а если так… С края карты он достал маленькую невзрачную деревянную фигурку в форме сфинкса, устрашающую голову которого венчала царская корона.
– Вместе с моим личным отрядом я нападу на вражескую конницу с фланга, – сказал принц.
Он расположил сфинкса рядом с резервной группой, которая заняла оборонительные позиции.
– Рискованно, – сказал Джабари, потирая обветренный подбородок. – Очень рискованно. Ты можешь получить удар мечом в живот. А пока ты будешь сражаться на поле боя, оставшаяся армия останется без командующего.
– Оставшаяся армия знает, что делать, – пожал он плечами. – Пора и мне взяться за клинок.
Старый Магистр Кавалерии покачал головой.
– Это легко говорить, управляя деревянными фигурами, – проворчал он, хотя в его глазах промелькнула тень восхищения. – Хорошо, о великий. Это твоя воля.
Он тряхнул игральными костями. Учитель Алкадиззара изучил содержимое кружки, как давно потерянный оракул. Сначала он передвинул колесницы принца с холма и разместил их напротив задних рядов вражеского отряда копейщиков на фланге. Затем склонился над картой и убрал лучников Алкадиззара из караван-сарая.
– Вражеские застрельщики захватили караван-сарай, – объявил он. – Ты не знаешь, сколько у вас осталось лучников, потому что никто из этих воинов не выжил, чтобы доложить. – Алкадиззар хотел возразить, но Джабари обратил его внимание на колесницы. – Твои возничие застали вражеский отряд копейщиков врасплох; первой волной нападения они подавили задние ряды. Однако враг не отступает с занятых позиций.
Потом старый учитель повернулся к сражению против конницы врага.
– Здесь враг тоже не ожидал вашей атаки, – сказал он. – Ты со своими телохранителями проявил чудеса храбрости, но противник усиленно сопротивлялся. Скоро вы оказались окружены.
Алкадиззар с прищуром посмотрел на Джабари:
– А как же копейщики?
– Твое появление подняло их боевой дух, – кивнул Джабари. – Они удвоили натиск на вражескую конницу. Теперь не хочешь ли отступить?
– Ни за что! – нахмурился принц.
Джабари пожал плечами. Поднял кружку. Кости загремели внутри. После короткого размышления он вздохнул.
– Почти все твои телохранители пали от мечей и топоров врага, – сказал он. – Тебя ранили, но ты удерживаешься в седле. К тебе пробиваются копейщики, но пока они слишком далеко.
– Что с колесницами?
– Ты понятия не имеешь, – сказал учитель. – Сейчас они должны волновать тебя меньше всего.
– Но… я ведь могу их видеть? – настороженно спросил Алкадиззар.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: