Стивен Эриксон - Падение Света
- Название:Падение Света
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Падение Света краткое содержание
Падение Света - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Варез молчал.
Вздохнув, Галар продолжил: — Ребл клянется, что это его идея. Открыть склад. Но я видел, как вы говорили с ним за миг до того. Думаю, это ваша идея, Варез.
— Это важное отличие, сир?
— Да. Так скажите правду.
— Это была идея Ребла, сир. Как он и сказал.
Капитан медленно откинулся в кресле. — Понимаю ваше желание вернуться в яму. Будете трудиться в одиночку?
— Вы не можете взять этих мужчин и женщин в Хасты, сир. Не можете.
— Так твердят все вокруг.
— Это приказ командующей Торас Редоне, сир? Вы видели нас. Езжайте назад, скажите, что она ошиблась.
— Планы командования — не ваша забота. Сейчас вам нужно заботиться лишь обо мне.
— Не казните, сир! Я отбыл девять лет, проклятие!
Галар Барес моргнул. — И в мыслях не было, Варез. Ладно, вы сбежали, бросили бой. Наверное, не без причины. Но это было очень давно.
— Ничего не изменилось, сир.
— Вы встали между мужчинами и женщинами. Первый изо всех. Я искал вожаков. Природных лидеров. Тех, в ком есть честь.
Варез засмеялся. Тяжелым, горьким смехом. — И я вышел вперед всех! Ох, бедняга вы!
— Наконец у нас общая печаль, — улыбнулся Галар Барес.
— Невозможно, сир. И не только я. Дурной нрав Ребла…
— Да, я знаю. А Листар задушил жену.
— Если и не душил, сир, в чем-то он виновен. Что бы там ни было, он в первый удобный момент выберет смерть…
— Так помогите мне.
— Сир?
Галар Барес подался вперед. — У нас гражданская война! Самая мощная армия Матери Тьмы лежит под курганами в лиге к югу отсюда! Пришла весть о другой битве — Хранители рассеяны! В данный момент между Урусандером и Харкенасом стоят лишь дом-клинки Великих Домов.
— Тогда сдайтесь, сир.
Капитан потряс головой. — Не мой приказ, Варез. Мне поручено пополнить Хастов. Мне нужны тела.
— Вы в отчаянии, — сказал Варез. — Вижу, сир.
— Сомневаюсь.
— Отлично вижу, сир. Езжайте к командующей…
— Приказ отдан лордом Сильхасом Руином.
— Не ему решать! — бросил Варез. — Торас Редоне…
— Лежит без оружия, в пьяном ступоре в своем шатре.
Чуть помедлив, Варез сказал: — Она была пьяна, когда пощадила меня.
— Знаю.
— Знаете? Откуда? Мы были одни в командном шатре.
— Она мне рассказала.
Варез замолчал.
— Нужны офицеры, — сказал Галар Барес.
— Повысьте всех оставшихся солдат-Хастов, сир.
— Да, но их не хватает.
— Вы куете кошмар. Хаст-клинки выпадут из рук каторжных убийц.
Глаза Галара Бареса оставались спокойными. — Склонен думать иначе, Варез.
— За всем — одна ваша вера? Бездна подлая! Капитан, я знаю пределы нашего оружия — возможно, лучше любого из вас — и я говорю, что этого недостаточно.
— Меч не сумел сделать вас храбрецом.
— Он рыдал в руках, сир! Но я бежал!
— Вижу лишь один путь, Варез. Назначаю вас в свою свиту.
— Вы точно спятили, сир.
— Значит, я отлично подхожу нынешнему времени, лейтенант.
— Лейтенант? Вы назначите в чин труса? Сир, сержанты повернутся к вам спинами. А мои сослуживцы — лейтенанты, как и ваши капитаны…
— Я последний капитан, кроме еще одного, А он не в состоянии принять командование. После Отравления выжили еще двое. Оба покончили с собой.
— Нужно будет больше.
— Об этом я позабочусь в свое время. Что до равных вам лейтенантов, они будут выполнять мои приказы, как и следует. О, я не так глуп, чтобы не понять — вас ждет одинокое будущее. Однако, Варез, вы станете для меня мостом к заключенным. От вас к Реблу и Листару, и женщинам, которых я назначу… кстати, не назовете несколько имен?
— Только по репутации, — сказал Варез. Он отлично видел будущее, предложенное капитаном. «В порученцах, слоняться подле командного шатра. Вдалеке от битв». Картина предстала перед взором разума, словно остров среди морей смущения и страха. «Презрение я вытерплю. Уже долго терплю». — Нас держали порознь, мы едва виделись издалека. Они работали «кошками», в ночных сменах.
— Знаю, Варез. Ваша яма не первая, которую я опустошаю. Готов выслушать имена, лейтенант.
— Говоря о репутации, я имел в виду вовсе не похвалы.
— Прямо сейчас разница не имеет значения.
Варез опустил голову, глядя на собеседника. — Думаю, сир, мы проиграем эту гражданскую войну.
— Прошу мнения держать при себе.
— Как пожелаете.
— К именам, лейтенант.
Вонь сгоревшего леса проникала в тело через все поры. Зловоние пропитало кожу и плоть, что глубже. Таилось в волосах, бороде, словно посул пожара. Портила одежду и вкус воды, пищи. Глиф шагал по грудам пепла, огибал черные пни и кости упавших деревьев, торчащие в воздух жженые корни. Лицо было прикрыто тряпкой, лишь покрасневшие глаза наружу. Он носил оленью шкуру, вывернутую в слабой надежде замаскироваться, ведь изнанка у оленьей кожи светло-серая. Он также втер горсти золы в черные волосы.
Теперь в лесу видно слишком далеко. Прошлой зимой было достаточно вечнозеленых растений, чтобы охотники могли укрыться от взгляда жертвы.
Среди отрицателей охотились лишь мужчины. Традиция старше самого леса. В старину случались Великие охоты весной и на исходе лета, когда все мужчины выходили, неся луки и дротики, пробирались сквозь чащу туда, где последние стада еще бродили в сезонных миграциях — теперь они так далеко на севере, что угасает сама память об охотах.
Традиции умерли. Те же, что держатся за них, бранясь, исходя злобой на «вырвавшиеся из рук» праведные пути — те живут в мире грез, мире без перемен. В предсказуемом мире, где нет свойственных смертным страхов. Он помнил сказания об озере и семьях, живущих на берегу. Сколько хватает памяти, они всегда ловили рыбу. В сезон нереста пользовались на мелководье острогами. По притокам ходили с сетью и ставили садки. Строили ловушки для тварей, ползающих по самому глубокому дну. Это было их традицией, способом жизни, и все знали их как народ озерных рыбаков.
Потом наступила весна, но ни одна женщина не вышла из той земли в поисках мужа из других племен. А женщины других племен, пришедшие искать мужей в селении озерных рыбаков, нашли пустые хижины и стылые очаги, крыши провалились от зимних снегов. Они нашли сети, сгнившие на сушилках. Нашли груды острог, забытых среди рыбьих отбросов и расколотых раковин. Нашли всё это, но не народ озерных рыбаков.
Одна молодая женщина решила искать на единственном острове, на горке мха и камней, последние деревья которого вырубили три года назад. Взяла каноэ и пустилась к острову.
И там нашла народ озерных рыбаков. Исклеванный воронами, высушенный зимними стужами. Кожа их стала черной на солнце, словно рыба над коптильней. Дети были съедены, обглодана любая косточка — кости варили в котлах, и стали они хрупкими как прутики.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: