Фрэнк Херберт - Бог-Император Дюны
- Название:Бог-Император Дюны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амбер Лтд
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-88358-030-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Херберт - Бог-Император Дюны краткое содержание
Три с половиной тысячи лет Империей правит один и тот же человек, вернее существо, ибо Лето II все это время переживает устрашающий метаморфоз, превращаясь в песчаного червя. Но это вынужденная жертва: только такая телесная оболочка позволяет ему оставаться в живых уже тридцать пять столетий, более того — считаться Богом. Все это время он пользуется своей политической, религиозной и экономической властью, чтобы закрепить человечество на Золотом Пути.
Создана исключительно женская армия — так называемые Говорящие Рыбы. Грандиозная экологическая трансформация Арракиса фактически завершена — на планете теперь есть реки, озера и леса. Нет только фрименов и песчаных червей, производивших Пряность. Последняя пустыня — Сарьир, где Лето II любит проводить свое время. Космическая Гильдия на коленях, Бене Гессерит вынуждены смириться с существующим порядком. Икс сотрудничает с Императором. Но есть и мятежники, и что самое удивительное, они прекрасно вписываются в загадочные планы Лето II. Бене Тлейлаксу воспроизводят для Императора бесчисленных гхола Дункана Айдахо. Сам Лето II занят, среди прочего, собственной генетической программой. Сиона Атрейдес — ее звено. И есть еще Хви Нори, посол Икса. Как повлияют они на судьбу Бога-Императора?
* * *Перевод Алексея Биргера.
Бог-Император Дюны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Затем вошел Данкан Айдахо, у бедра его был убранный в кобуру лазерный пистолет. Айдахо занял свое место рядом с тонущим в своей рясе лицом Бога-Императора.
Появление Айдахо привлекло пристальное внимание Нунепи — и, похоже, результаты внутреннего анализа вызвали у посла беспокойство.
— Я нахожу Меняющих Форму особенно противными, — сказал Лито.
— Я не Меняющий Форму, — ответил Нунепи. Голос его был спокоен и вежлив, лишь тень тревоги мелькнула в нем.
— Но ты — их представитель, и это навлекает на тебя наше раздражение, — сказал Лито.
Нунепи готов был к открытому проявлению враждебности, что не было языком дипломатии, но такой поворот дел настолько его потряс, что он позволил себе дерзость напрямую заговорить о — по его разумению — главном козыре Тлейлакса.
— Владыка, сохраняя плоть первоначального Данкана Айдахо, снабжая Тебя его гхолами, возрождая его внешнее и внутреннее «я», мы всегда полагали…
— Данкан! — Лито взглянул на Айдахо. — Данкан, если я прикажу, ты возглавишь экспедицию для полного уничтожения Тлейлакса?
— С удовольствием, Государь.
— Даже если это будет означать утрату твоих исходных клеток и всех чанов?
— Я не нахожу эти чаны приятным воспоминанием, государь, а эти клетки — это не я.
— Владыка, чем мы Тебя оскорбили? — спросил Нунепи.
Лито угрюмо нахмурился. Неужели этот бестолковый дурак действительно ждет, от Бога-Императора открытого разговора о состоявшемся только что нападении Лицевых Танцоров?
— До моего слуха дошло, — сказал Лито, — что ты и твой народ распускаете лживые слухи о том, что вы называете моими «отвратительными сексуальными привычками».
Нунепи поперхнулся. Это обвинение было дерзкой ложью, совершенно неожиданной. Но Нунепи отдавал себе отчет, что, стань он это отрицать, никто ему не поверит. Так сказал Бог-Император. Нападение с непредвиденной стороны. Нунепи заговорил, не отрывая взгляда от Айдахо.
— Владыка, если мы…
— Смотри на меня! — приказал Лито.
Нунепи резко перевел взгляд на лицо Лито.
— Я говорю вам только сейчас, раз и навсегда, — сказал Лито. — У меня нет вообще сексуальных привычек. Никаких.
По лицу Нунепи заструился пот. Он глядел на Лито с неотрывной напряженностью попавшего в капкан животного. Когда Нунепи обрел, наконец, голос, тот не был больше тихим и подконтрольным инструментом дипломата, он стал дрожащим и перепуганным.
— Владыка, я… здесь должно быть ошибка…
— Тихо ты, тлейлаксанский наушник! — взревел Лито. — Я, метафорическое ответвление святого песчаного червя Шаи-Хулуда! Я, ваш Бог!
— Прости нас, Владыка, — прошептал Нунепи.
— Простить вас? — голос Лито был полон сладкой рассудительности. — Конечно, я вас прощаю. Такова доля вашего Бога. Ваше преступление прощено. Однако, ваша глупость заслуживает воздаяния.
— Владыка, если б я мог лишь…
— Тихо! На это десятилетие Тлейлаксу отменяются спайсовые нормы. Вы не получите ничего. Что до тебя лично, то мои Рыбословши сейчас отведут тебя на площадь.
Две дюжие стражницы подошли и схватили Нунепи за руки. Затем они поглядели на Лито в ожидании его указаний.
— На площади сдерите с него одежду. Он должен быть публично выпорот, пятьдесят ударов кнутом, — распорядился Лито.
Нунепи рвался, пытаясь освободиться из державших его крепких рук, на лице его отражался ужас, смешанный с яростью.
— Владыка, напоминаю Тебе, что я посол…
— Ты обычный преступник, — с тобой и следует поступать, как с преступником, — Лито кивнул стражницам, и те поволокли Нунепи прочь.
— Я бы хотел, чтобы они тебя убили! — в ярости заорал Нунепи.
— Я бы хотел…
— Кто? — окликнул его Лито. — Кто, ты бы хотел, чтоб меня убил? Разве ты не знаешь, что меня нельзя убить?
Стражи выволокли Нунепи из помещения, а тот все продолжал бушевать:
— Я не виновен! Я не виновен! — его протесты смолкли вдали. Айдахо близко наклонился к Лито.
— Да, Данкан? — спросил Лито.
— Государь, в результате этого все послы будут в страхе.
— Да. Я дам им урок ответственности.
— Государь?
— Точно так же, как в армии, соучастие в заговоре освобождает людей от чувства личной ответственности.
— Но это вызовет волнение, Государь. Лучше мне выставить дополнительную охрану.
— Ни одного дополнительного охранника!
— Но ты навлекаешь…
— Я навлекаю немножко военной чепухи.
— Это именно то, что я…
— Данкан, я учитель. Запомни это. Через повторение, я добиваюсь усвоения урока.
— Какого урока?
— Полностью самоубийственной природы военной дурости.
— Государь, я не…
— Данкан, посмотри на этого безмозглого Нунепи. В нем сама суть этого урока.
— Да простит мою тупость, Государь, но я не понимаю того, что Ты сказал о военной…
— Военные убеждены, будто, рискуя жизнью, они тем самым покупают право чинить любое насилие над врагом, какое им заблагорассудится. У них менталитет захватчиков. Нунепи не считает себя ответственным за что угодно, сделанное против чужих.
Айдахо посмотрел на вход в палату, через который стражницы выволокли Нунепи.
— Он попытался и проиграл, Владыка.
— Но он отсек от себя узы прошлого и возражает против того, чтобы уплатить свою цену.
— Для своего народа — он патриот.
— А каким он видит самого себя, Данкан? Инструментом истории.
Айдахо понизил голос и еще ближе наклонился к Лито.
— В чем же Ты другой, государь?
Лито хихикнул.
— Ах, Данкан, как же мне нравится твоя проницательность. Ты заметил, что я — совершенно чужой. Не гадаешь ли ты, возможно ли мне оказаться среди проигравших?
— Эта мысль приходила мне на ум.
— Даже проигравшие могут задрапироваться в гордую мантию «прошлого», мой старый друг.
— И ты с Нунепи в этом одинаковы?
— Воинствующие миссионерские религии могут разделять эту иллюзию «гордого прошлого», но не многие понимают главную опасность для человечества, а именно — ложное чувство свободы от ответственности за свои собственные действия.
— Это странные слова, Владыка. Как мне следует их понимать?
— Их смысл в том, что в них сказано. Разве ты не способен слушать?
— У меня есть уши, Владыка!
— Да, правда? Мне их не видно.
— Вот, государь. Вот и вот! — Айдахо указал на свои уши,
— Но они не слышат. А значит у тебя нет таких ушей, чтобы слышать.
— Ты шутишь надо мной, Государь?
— Имеющий уши, да услышит, верно? То, что существует, не может быть превращено само в себя, поскольку это уже существует. Быть — значит быть.
— Твои странные слова…
— Всего лишь слова. Я их произнес. Они улетели. Никто их не слышал, следовательно они не существуют. Раз они больше не существуют, то, может быть, их можно сделать существующими и тогда, может быть, их кто-нибудь да расслышит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: