Тимоти Зан - Герой Картао
- Название:Герой Картао
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тимоти Зан - Герой Картао краткое содержание
Идут Войны клонов. Кинман Дориана, представитель Верховного канцлера Палпатина, прибывает на придерживающуюся нейтралитета планету Картао в секторе Пракла. На планете расположен уникальный производственный комплекс, «Творения спаарти», который благодаря крансокам-твиллерам можно перепрофилировать на производство любой продукции всего за одну ночь.
Герой Картао - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тимоти Зан
Герой Картао
Часть 1
Появление героя
– Господин Дориана, – позвал низкий голос, принадлежавший Эмилю Керсейджу. – Мы на месте.
Веки Кинмана Дорианы дрогнули, он заморгал от яркого света, проникающего через иллюминаторы шаттла. На мгновение Дориана задержал взгляд на развернувшемся перед ним пейзаже, вспоминая, где именно он находится. Слишком много звездных систем осталось позади…
Разум освободился от остатков сна. Дориана находился на планете Картао, важнейшем экономическом центре сектора Пракла. Немалая часть Галактики была втянута в войну, но планета Картао тщательно соблюдала нейтралитет в противостоянии Республики и сепаратистов. И здесь находились…
– Вот, взгляните, – Керсейдж аккуратно повернул ручку управления и шаттл немного переместился влево, открывая Дориане лучший вид на местность. – "Творения спаарти".
Дориана посмотрел через боковой иллюминатор и пришел в некоторое замешательство от увиденного. Среди лесистых холмов, немного к северу от небольшого городка Фоулан-Cити и в километрах трех на северо-запад от такого же маленького космопорта Трив, расположился уникальный производственный комплекс, известный как "Творения спаарти". Более километра длиной, он выглядел лоскутным одеялом, к которому на протяжении десятилетий пришивали то один, то другой кусок. Контур крыши со всеми башенками, теплообменниками, антеннами, сигнальными огнями, натыканными в совершеннейшем беспорядке, напоминал застывший хаос. Окон не было вовсе, вентиляция, по-видимому, осуществлялась через многочисленные маленькие отверстия в стене.
– Впечатляет, – оценил вид Дориана.
– Думаете? – Керсейдж пожал плечами. – Лично я всегда считал эти сооружения неким архитектурным подобием сорняков. Никакого порядка и организованности.
– Бывали внутри?
– Туда не пускают никого, кроме тех, кто там непосредственно работает, – ответил пилот, при этом его губы недовольно скривились. – Кроме рабочих и особо важных персон.
– Вроде меня? – уточнил Дориана.
Керсейдж уставился на попутчика, словно только сейчас вспомнил, кто был его пассажиром.
– Нет-нет, я говорил о прихвостнях лорда Бинали,- поспешно поправился Эмиль. – О Торговом совете сектора Пракла – вот я о ком.
– Вы их не особенно жалуете?
Керсейдж снова пожал плечами, на этот раз раздраженно.
– Я с ними дел не имею, – проворчал он. – У меня есть шаттл, я вожу людей. Это всё.
– Понятно, – Дориана переключил внимание на завод, проплывающий прямо под кораблем. Было очевидно, что Керсейдж не собирается продолжать разговор.
Да ему и не нужно было этого делать. Как всегда, когда Дориана за что-то брался, он выяснил многое о Картао, прежде чем прилететь сюда и нанять пилота, готового доставить его через малонаселенные районы планеты к "Творениям спаарти". Деятельность компании Керсейджа, занимавшейся грузовыми перевозками, была приостановлена необоснованным решением Торгового совета сектора Пракла чуть менее года назад.
Керсейдж подал апелляцию, но та затерялась в недрах бюрократической системы, а теперь необходимость в её рассмотрении практически потеряла смысл. Компания разорилась, и он прямо обвинял в этом лорда Бинали.
– А где вспомогательные службы завода? – спросил Дориана. Его глаза обшаривали заросшие лесом участки на севере и западе от комплекса. – Склады, где хранятся материалы и готовая продукция?
– Вы про три филиала?
– Именно. Где они?
– Точно не знаю, – задумался Керсейдж. – Ближний должен быть где-то в трех километрах на северо-восток, сразу за тем бараком с серым верхом, – пилот указал направление.
– Хм… – Дориана, всматриваясь в даль, не замечал ничего, что можно было бы принять за здание. Хорошо замаскировано, то ли случайно, то ли преднамеренно. И это может быть полезным. – А где живет лорд Бинали?
– Там, – Керсейдж указал налево, закладывая плавный вираж. – Видите Фоулан-Сити, к югу от полосы травы в километр шириной?
– Да, вижу, – подтвердил Дориана. – Никогда не встречал городов, которые заканчиваются так резко. Разве что им мешает озеро или обрыв.
– А это и есть обрыв, – усмехнулся Керсейдж. – Эта полоса травы отмечает южный край "Творений спаарти", там никто не ходит и ничего не строит. Таково требование крансоков. А теперь обратите внимание на большое открытое пространство на северном краю города, вплотную примыкающее к траве.
– Есть такое, – отозвался Дориана. Ухоженный ландшафт выглядел как парк: несколько небольших групп деревьев, длинные ряды фигурно подстриженных кустов – с несколькими маленькими и одним большим зданием. Даже издалека ощущалось высокое положение и богатство хозяина. На одном из невысоких холмов, обращенных на "Творения спаарти", можно было различить пару стоящих рядом фигур. – Особняк Бинали?
– Точно, – ответил Керсейдж. – Насмотрелись?
Дориана последний раз оглядел местность, запоминая расположение объектов. Фоулан-Сити и Наврок-Сити находятся на юге и юго-востоке от завода, скалистые Красные холмы поддавливают города с юга. Космопорт Трив на востоке; низкие, густо заросшие лесом холмы на севере и небольшая речка, петляющая между городами и космопортом.
– Вполне, – сказал Дориана пилоту и вернулся в свое кресло. – Летим к лорду Бинали.
– Шаттл снова поворачивает, – заметил Корф Бинали, рукой прикрывая глаза от света и вглядываясь в небо. – Возможно, они летят к нам.
– Кто? Люди на шаттле? – спросил Джейфер Торлиз. Седые волосы упали на лицо, когда он склонил голову, пытаясь выковырять очередной кусок лозы сививив, которой он и мальчик занимались последние полчаса. – Да, я знаю.
– Ты знаешь, кто они? – спросил Корф, нахмурившись. – Папа что-то рассказал тебе о гостях?
– Нет, но ему и не нужно было, – Торлиз успокоил мальчика. – Это стало очевидно минуту назад.
– Но как? – Корф настаивал с упорством двенадцатилетнего мальчишки, чье любопытство не было удовлетворено. – Как ты узнал?
– Простой логический вывод, – Торлиз говорил уверенным тоном опытного учителя, которым хорошо овладел к своим семидесяти трем годам. – Не было нужды лететь прямо над заводом, если он не был предметом их интереса. Поняв, как мало это им дало, они сделали следующий естественный шаг – решили посмотреть на него изнутри. А для этого им нужно повидаться с твоим отцом.
Корф восхищенно замотал головой.
– Ух ты! – промолвил он. – Хотел бы я быть джедаем.
– Если бы ты был джедаем, однажды тебе пришлось бы пойти на войну, – предупредил Торлиз.
– Тебе же не пришлось, – парировал Корф.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: