Гэрет Уильямс - Часть 1 : Темное, кривое зеркало.
- Название:Часть 1 : Темное, кривое зеркало.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэрет Уильямс - Часть 1 : Темное, кривое зеркало. краткое содержание
От переводчика: Как правило, произведения зарубежных авторов, публикуемые в этом замечательном журнале, не удостаиваются предисловий. Но в данном случае, когда я закончил перевод первой главы " Темного, кривого зеркала", то решил добавить пару слов от себя.
Итак, дорогие читатели, вы имеете дело с одним из самых серьезных как по своему объему, так и по основательности переработки мира Вавилона 5, фантастическим (в обоих смыслах этого слова) романом. История его написания насчитывает уже более двух лет упорного авторского труда, и он до сей поры все еще далек от своего окончания. Из одной единственной идеи, брошенной автором в плодородную почву "вавилонского" материала, взросло сюжетно раскидистое и в то же время логически стройное древо нового повествования. Казавшиеся давно знакомыми, персонажи Вавилона 5, будучи поставленными в иные, скажем прямо, противоестественные в рамках "исторической фабулы", условия, не только не теряют своего прежнего блеска, но и раскрывают такие грани собственных образов, которые были ранее неведомы даже искушенному зрителю и читателю. При этом, разумеется, никто из них не теряет своей самобытности и тех особенных черт, что делают данный персонаж легко узнаваемым для нас.
Кстати, я хотел бы объясниться. Я никогда не берусь за перевод вещи, которая не вызывает у меня особенных (положительных, конечно) чувств по отношению к себе. Можно считать, что я не способен переводить на заказ. Поэтому рекомендую уважаемым читателям отбросить все сомнения в том, что это произведение мне действительно нравится. Каждым своим аспектом, начиная с глубокой символичности названия, и кончая четкостью структуры компоновки сцен. Искренне надеюсь, что точно так же оно понравится и вам.
Александр Краснянский. 1999.
Год 2258, десять лет после уничтожения Земли минбарским флотом. Последнее пристанище Человечества - опустошённая колония на планете Проксима-3. Президент Мэри Крэйн является главой Правительства Сопротивления. Остатки Вооружённых сил Земли продолжают сражаться против минбарцев, используя тактику набегов. Взаимоотношения с союзниками-нарнами далеки от идеала. Последняя надежда Человечества - один-единственный корабль и один-единственный человек. Этот корабль - "Вавилон", этот человек - его капитан. Джон Шеридан.
Шеридан предан нарнской администрацией на Веге-7 и схвачен минбарцами. Его выставляют перед Серым Советом. Женщина, непонятным образом проникшая в его камеру, задает ему загадочный вопрос: "Чего вы хотите?" С помощью её таинственных спутников Шеридан совершает побег и берет с собой заложника - Сатаи Деленн из Серого Совета.
Часть 1 : Темное, кривое зеркало. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Потом он шагнул вперед, и дверь закрылась позади него.
- Давай, Уоррен, держись.
- Больно... Док...
- Проклятье! Если бы... Если бы я мог вспомнить, что нужно делать. Я перестал быть врачом всего лишь несколько лет назад. Уоррен!
- Что мы можем сделать для него, Стивен? Посмотри на ту рану.
- Я не позволю ему умереть, Ниома.
- А вдруг это от тебя уже не зависит?
- Что–нибудь слышно с "Вавилона"?
- Нет.
- Давай, Уоррен. Не умирай у меня на руках. Не смей делать это!
- Кто ты?
Сьюзен улыбнулась.
- Это очень философский вопрос. С каких это пор ты стал ворлонцем?
Шеридан неторопливо расхаживал по комнате, а Сьюзен небрежно лежала на кровати, улыбаясь. Она гораздо больше подходила к этой домашней обстановке, нежели он сам. А почему бы и нет? Он редко бывал здесь. На борту "Вавилона", он обычно находился или на мостике, или в командном пункте, или летал на Старфьюри. Сьюзен так по–домашнему расположилась в его кровати.
"Это место Анны. Оно принадлежит ей".
- Ты знаешь, что я имею в виду. Ты вдруг, после того, как три года была мертва, ни с того ни с сего, объявляешься в минбарской камере, и как раз вовремя, чтобы помочь мне бежать оттуда... И мы совершаем побег, прилагая минимальные усилия, да еще прихватываем с собой сатаи в бессознательном состоянии. И все это - заслуга твоих... друзей. Почему? Я хочу сказать, что... я не могу понять ничего из этого.
- Тебе не очень–то надо было что–либо понять полчаса назад.
- А теперь надо.
- Ах! Как я понимаю, ты говорил с Дэвидом. Симпатичный мальчик, и все, что у меня с ним было, было забавно. Но и только - забавно. Я всегда знала, что он далеко пойдет. Командор, каково? Так, так, так. Что ж... Я теперь другая. Я стала другой с того самого момента, как приземлилась на За'Ха'Думе.
- За'Ха'Дум? Это место - база твоих... друзей? Кто они такие? Инопланетяне? Люди? Я успел заметить то, что ударило Деленн. Я такого никогда раньше не видел.
- Они инопланетяне. И я не советовала бы пытаться повторить название их расы, если, конечно, ты не говоришь по–валлийски. В нем десять тысяч букв, - она замолчала и перевела дух. - Я не уверена, что у меня получится объяснить это тебе. Они старые, очень старые, и они могущественные, но... все, что они хотят - это жить в мире. Планета, на которой разбился мой челнок - За'Ха'Дум - их родной мир, и очень дорогое место для них. Они чему–то поклоняются там - я не знаю, чему.
- Так или иначе, мои друзья... они давно недовольны минбарцами. Все, что они хотят - это жить в мире, но минбарцы им этого не позволяют. Я не знаю почему, но тут каким–то образом не обошлось без ворлонцев. Тысячу лет назад мои друзья попытались вернуться на За'Ха'Дум, после того, как были изгнаны оттуда. Минбарцы им помешали и зашли настолько далеко, что даже атаковали За'Ха'Дум, и им помогали ворлонцы и несколько ныне давно мертвых рас. Мои друзья были вынуждены отступить, но кое–кого из своих они оставили, спрятав их от минбарцев. Я, в некотором смысле... привлекла их внимание, когда свалилась им на голову. Они на самом деле очень дружелюбны. Или, скажем так, стали дружелюбны, когда я объяснила им, в чем дело. Они хотят вернуться на За'Ха'Дум и жить там, но им мешают минбарцы и ворлонцы. Так вот, они предлагают нам помощь, потому что знают, в какой ситуации мы оказались. Они не хотят уничтожать минбарцев, но им придется сделать это, потому что все, что они хотят - это жить в одиночестве, никого не трогая, в своем мире. Неужели это так много?
- Минбарцы - это одно, - сказал Шеридан. - Но как быть с ворлонцами? Если твои... друзья, как ты говоришь, не в ладах с ними, то мы можем разозлить ворлонцев. Я не хочу, чтобы это случилось. Тогда Битва на Рубеже покажется нам вечерней проповедью в церкви.
- Именно поэтому мои друзья и не могут оказать открытую поддержку. Им приходится действовать скрытно, но они будут делать все, что в их силах, чтобы помочь.
- Благодарю.
- Я так и думала, что ты будешь доволен. Они первые наши настоящие союзники с тех пор, как все это началось. Так что же с того, что они не могут открыться! Они хотят помочь нам, капитан. Может быть даже, помогут нам отомстить. Мы не можем вернуть себе Землю, и ты не можешь вернуть себе свою дочь, но мы все–таки можем заставить этих чудовищ, что принесли нам столько бед, заплатить за все это!
Что–то вдруг неожиданно щелкнуло в сознании Шеридана, и он повернулся к Ивановой.
- А что ты хотела? Если они спрашивали у тебя то же, что ты спросила у меня, то чего же ты захотела?
Иванова ответила улыбкой.
Коммуникатор Шеридана пискнул. Тихо выругавшись, Шеридан подошел к столу и взял его.
- Да?
- Мы прибыли на Вегу-7, сэр. Вышли из гиперкосмоса. Только, сэр, я боюсь, что двигатели гиперперехода отрубились. Наш ремонт не был толком закончен, и теперь нам предстоит повозиться, чтобы снова заставить их работать, иначе не доберемся до Проксимы. Но... это еще не самое плохое.
- Что вы имеете в виду?
- Мы просканировали планету, сэр. Из всего населения в более чем четыреста тысяч нарнов и людей, биосканеры показывают лишь пять живых биоформ.
- Пять?
- Ну, это где–то между четырьмя и шестью, кажется, - вмешалась Иванова, и пожала плечами, когда Шеридан бросил на нее яростный взгляд.
- Я буду в рубке через минуту, Дэвид. Отбой.
Он повернулся к Сьюзен.
- Пять. Из населения целой планеты. Что с ними со всеми случилось?
Он начал поспешно одеваться, когда его коммуникатор снова издал звук. На этот раз на связи был доктор Кайл.
- Капитан, кое–кто только что попытался убить вашу минбарскую гостью.
- Это была Майя Эрнандес, - сказал доктор Кайл. - Она пыталась испортить метазином кровь, которую мы ей переливали. Это средство успокоительное и наркотическое для людей, но оно может оказаться смертельным для минбарцев, особенно в больших дозах.
- А не соизволите ли вы мне сказать, доктор, почему это вы до сих пор не упоминали о такой маленькой биологической слабости?
Кайл ответил Шеридану гневным взглядом.
- Я лечу, а не убиваю, капитан. И к тому же, метазин эффективен только при внутривенном вливании. Не такое уж смертоносное оружие, как мне кажется.
- А, черт. Я знаю, знаю. Простите, доктор. Просто дела у меня в последнее время идут... странновато. И где сейчас доктор Эрнандес?
- Без понятия. Она убежала, как только я застал ее.
- Как вы думаете, почему она сделала это?
- Ее муж и сын погибли на Земле. Может быть, она слишком многого насмотрелась на этой войне.
- Как и все мы.
Шеридан повернулся к Корвину.
- Найдите ее и заприте где–нибудь.
- Есть, сэр.
Корвину было не по себе с тех пор, как он передал свое сообщение Шеридану.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: