Valley - Burglars trip
- Название:Burglars trip
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Valley - Burglars trip краткое содержание
Сказки, рассказанные перед сном профессором Зельеварения Северусом Снейпом
Burglars trip - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Так что ничего особо ужасного не случилось. Мне даже удалось разбить Рейтасу нос, когда он излишне самоуверенно поинтересовался, все ли я понял. Конечно, понял, что если бы я не был один... А их шестеро... И всех их я срисовал. На будущее.
Шоу было еще то. Я сделал всю стену спальни прозрачной. С нашей стороны, естественно, и мы отчаянно болели за Фэйта. Мне всегда нравилось смотреть, как он держится. Очень красиво. А когда он под конец засвистел Рейтасу по носу, мы восторженно охнули и ринулись в гостиную, чтобы его совсем не убили. Красота! И порошок красный испытать надо. Вот и проверю, как он действует... на людей.
Как же я замерз!
Пойти к мадам Помфри или к Айсу?
Идти до Айса было ближе. А с мадам Помфри придется объясняться. Тихонько отодвинув полог его кровати, я пошарил рукой по одеялу. Постель была пуста. Где же он может быть? Придется идти в лазарет, я совсем замерз. И горло опять болит. Только очередной ангины мне сейчас и не хватало.
Айс обнаружился у камина в гостиной. Он и не ложился вовсе.
- Выполз, наконец?
- Я замерз.
Он, не глядя, подвинул ко мне стакан с темной густой дрянью. Вот, что за человек? И почему, почему он точно знал, что я проснусь, замерзну и потащусь его искать?
- Айс, еще пара недель, и они убьют меня.
- Надо трудиться, mon cher ami.
- Ты же не станешь мне помогать...
- Посмотрим.
Поболтав около часа, мы договорились. Я согласился на все. У меня не было выхода.
Я оказался прав.
Я всегда прав.
Когда я был дома в конце сентября, Кес почему-то заинтересовался Фэйтом, очень внимательно слушая мои рассказы. Я старался говорить равнодушно, но по тому, как Кес улыбался, было понятно, что мне это не очень удается. Фэйтом я восхищался. Возможно, не им самим, а той легкостью, с которой он движется по жизни. Мне нравилось в нем все. Даже его ненормальная самовлюбленность. И то, что ему не было наплевать, что со мной происходит. Это я тоже рассказал Кесу. Мне хотелось услышать его мнение.
Кес меня дослушал и мнение высказал. Но не о Фэйте, а обо мне. И мнение это было совсем не лестное. В общих чертах все сказанное Кесом сводилось к тому, что я негодяй. Потом он почти час объяснял мне, почему именно. Все это я знал и так. Вопрос о том, сколько вреда я приношу Фэйту, позволяя ему выезжать на моей шее, я закрыл еще на первом курсе. Какого черта? Он сам решает, хочет он учится или нет. Это его личное дело.
Но Кес проявил крайнюю заинтересованность. На моей памяти его вообще впервые интересовало что-то, выходящее за рамки интересов нашего семейства. Очень странно.
Мягко, но настойчиво Кес вынуждал меня дать обещание. Обещание подумать об этом. Ничего другого он потребовать не мог. Я подумал. Все правильно, учитывая изменения, произошедшие в жизни Фэйта неделю назад. Да, Кес быстро сориентировался. Только я не мог понять, с чего бы он вообще заинтересовался Фэйтом. Ну и что, что он теперь - лорд.
Но решение я принял, и инициатива Рейтаса оказалась очень кстати. Теперь Фэйт сам должен был ко мне прийти. Куда ему деваться? Он бы и так пришел, только неизвестно когда.
Конечно, я оказался прав.
Я всегда прав.
Результаты деятельности Айса превзошли все мои ожидания. К обеду следующего дня практически вся мужская часть седьмого курса нашего факультета оказалась в больничном крыле.
Об этом мы с ним накануне не договаривались. Он просто решил сделать мне приятное. Или себе, я уж не знаю. Только я все равно был очень доволен. Может быть, я даже воздержусь от собственной мести. Посмотрим.
Ребята говорили, что семикурсники подцепили в Запретном Лесу какую-то гнойную лихорадку, а Алисия Сомерсет, встречавшаяся со старостой, проплакала всю ночь в гостиной Слизерина. Белл сказала мне по секрету, что все тело Рейтаса покрылось огромными гнойниками, и Алисия боится, что лицо останется изуродовано. При этом Белл косила глазом в сторону Айса. Она была совсем не дурочка, наша Белл.
Айса вызывал директор. К вечеру следующего дня я столкнулся в холле с заплаканной тетей Эстер. Мы перебросились парой фраз. Я из ее слов понял, что Айса выгонят непременно, если смогут доказать, что он - виновник болезни семикурсников. А она должна была понять из моих, что Айс тут ни при чем. Во всяком случае, я старался.
Как и в начале первого курса, доказать ничего не смогли. Тем более что ребята недели через две вернулись к учебе. Поговаривали, что директор заставил Айса участвовать в лечении. Не могу сказать - не знаю. Знаю только, что вся школа пребывала в уверенности, что Айс опять ударился в эксперименты.
И только я знал настоящую причину. Правда, так и не спросил его. Слова значения не имеют.
Когда история с отравлением себя исчерпала, Айс занялся моим образованием. Он давал мне огромные задания и грозил страшными карами, если я не справлюсь. Правда, страшными, учитывая, что я никогда не жаловался на недостаток воображения.
Однажды я списал у Эйва эссе по чарам и очень боялся, что Айс догадается об этом. Он ничего не сказал. Он никогда ничего не говорил.
Уснуть я не мог, а к часу ночи меня скрутила чудовищная боль в груди. Она спускалась вниз к животу и стреляла в спину. Просить Айса, чтобы он это прекратил, я не стал. Я гордый. Схватившись руками за живот, я почти бегом бросился из спальни в гостиную. К счастью, там никого не было.
Айс выскочил следом.
- Что это с тобой?
- Все отлично...
- Опять шоколадом объелся?
- Прекрати издеваться... и вообще... иди отсюда.
- Почему грубим?
Я поднял глаза. Лицемерие было не в его стиле. Во всяком случае, такое лицемерие.
- Ты хочешь сказать, что это не твоя работа?
- Да что происходит? - заорал он.
- Я думал, что ты меня отравил. А теперь не знаю.
- С какой стати мне тебя травить?
- Я списал чары у Эйва. Мне показалось, ты понял.
- Понял, конечно. Эйв-то у меня их списывал. Но это же не причина.
Я испугался.
- Тогда что со мной, Айс?
- Понятия не имею.
И вдруг все кончилось.
- Прошло… - я был совершенно ошарашен.
Айс помолчал две секунды, склонив голову на бок, и гадко ухмыльнулся.
Он так и не стал ничего объяснять, но сказал, что опасности нет, а потом целую неделю заставлял пить на ночь какую-то мерзость. От его зелья я спал, как убитый, и решил, что это снотворное.
С занятиями он тоже притормозил немного, а может, я просто привык. За четвертый курс Айс почти дотянул меня до своего уровня. Я искренне считал, что его уровень мне ни к чему, а вполне достаточно отличных результатов на экзаменах. Он пресек эти разговоры еще в начале года, и больше я не рисковал. Но уверенность осталась.
В Ашфорд мы не ездили, хотя Дядя Клаус прислал мне на Рождество невероятно официальное приглашение. Айс сам продиктовал ответ. Я отказывался, ссылаясь на обязанности хозяина Имения. В качестве компенсации Айс обещал ездить со мной. Я даже добился твердой договоренности о том, что он будет проводить в библиотеке не больше трех дней в неделю. Он очень любил «договариваться».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: