Андрей Валентинов - Серый коршун. Диомед, сын Тидея

Тут можно читать онлайн Андрей Валентинов - Серый коршун. Диомед, сын Тидея - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Эпическая фантастика, издательство Эксмо, год 2004. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Валентинов - Серый коршун. Диомед, сын Тидея краткое содержание

Серый коршун. Диомед, сын Тидея - описание и краткое содержание, автор Андрей Валентинов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дилогия «Микенский цикл» из цикла о  Древней Греции в одном томе.

Содержание:

Серый коршун (роман), с. 5-264

Диомед, сын Тидея (роман-эпопея), с. 265-955

Серый коршун. Диомед, сын Тидея - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Серый коршун. Диомед, сын Тидея - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Валентинов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но все-таки я здесь. Пусть не я-прежний, пусть кто-то совсем другой пришел сюда, на поле-призрак, к стенам города-призрака.

Я здесь. Я снова нужен. И мы все – нужны!

Хотелось, не оглядываясь, идти к почти исчезнувшему среди желтой травы Ватиейскому холму. Наши могилы чуть правее, может, все-таки удастся отыскать...

...Мы похоронены где-то под Троей.

Но я знал – еще успею. Я все успею!

– Антик, сеньоры, эфенди, товарищи, мсье. Самый свежий антик!..

Толпа схлынула. Только пожилая пара в кожаных шортах и рубашках навыпуск тыкала пальцами в старые черепки. Торговец не смотрел на них. Огромная шляпа на лезла на нос, воротник длинного, не по погоде, плащ закрывал уши. Только рыжая прядь с блестками седины предательски свисала на щеку.

– Безобразие! – буркнул тот, что в шортах. – Обман Сплошные новоделы!

– Фаль-си-фика-ция! – поддержала его спутница – Позор!

Торговец с рыжей прядью даже не пошевелился. Зато безухий пес медленно поднял морду... оскалился неслышно...

...Ветром сдуло умников!

Я оглянулся. Пусто! Мы вдвоем – если Кербера безухого не считать. Мы вдвоем – и Троя.

Далекий чужой мир. Чужой – но все-таки наш. Номос, в котором мы нужны.

– Радуйся! – усмехнулся я шляпе.

– Ага!..

Из-под широких полей блеснул знакомый взгляд.

– Свежий антик, сеньор! Чеканка по бронзе – Диомед сражается с богами!

– Ты вернулся, рыжий! – рассмеялся я.

1

Мушкенум – царский служащий в Вавилоне.

2

Ванакт – титул правителя в микенской Греции, условно аналогичный царскому или императорскому.

3

Название разделов – согласно буквам финикийского алфавита.

4

Хаттусили – хеттская держава. Вилюса – Илион.

5

Адад – один из богов Вавилона. Далее упоминаются также боги Аннуаки, Бел-Мардук, богиня Иштар и чудище Тиамат.

6

Нин – Ниневия, столица Ассирии (Ассура). Баб-Или – «Врата бога» – Вавилон.

7

Фарос – плащ.

8

Лугаль – правитель, царь.

9

Лиловое море – Эгейское море.

10

Ахиява (Ахайя) – в широком смысле – Греция, в узком – Микенское царство; далее упоминается Микаса (Микены) и Аргуса (Аргос).

11

Базилей – обычно переводится как «царь». В описываемое время – царский наместник.

12

Тамкар – купец на царской службе в Вавилоне. Выполнял различные поручения, в том числе выкупал пленных.

13

Толос – подземная гробница.

14

Троаса – Троя. Вилюса (Илион) и Троаса (Троя) – разные города, позже слившиеся в легендарную «Трою» Гомера.

15

Энси – правитель города в Вавилоне.

16

Лавагет – военачальник, верховный главнокомандующий.

17

Гиппеты – «всадники», высшее сословие Микен.

18

Таршиш – финикийский порт в Испании.

19

Легендарный остров в Красном море, где обитало чудище Хумбаба. Убито героем Гильгамешем.

20

Та-Кем (Черная земля) – Египет.

21

Хлена – женская накидка.

22

Ушебти – статуэтка, изображающая умершего (в Древнем Египте).

23

Геквет – командир (или заместитель командира) отдельного отряда.

24

Шардана – древний народ, живший на побережье Черного Моря. Шардана служили наемниками в странах Средиземноморья, в том числе в Микенах.

25

Туски – предки этрусков, жили в Малой Азии.

26

«Тогу богу» – «пусто-пустынно», «безвидно» (древнееврейск.). Название бездны, существовавшей до Творения.

27

Комавент – младший командир, сержант или унтер-офицер.

28

Дамат – в данном случае – староста, в широком смысле – чиновник, а также – придворный.

29

Орх – воинское подразделение, чуть больше батальона.

30

Перевод В. А. Афанасьевой.

31

Перевод В. Потаповой.

32

Ларнак – гроб (глиняный или каменный).

33

Перевод И. Дьяконова.

34

Апия – полуостров Пелопоннес.

35

Ванакт – дословно господин, владыка – титул, условно аналогичный императорскому.

36

Гетайр – дословно «друг», в данном случае – телохранитель.

37

Атрид – сын Атрея, отчество (Атреевич). Соответственно: Диомед Тидид (сын Тидея).

38

Гадес – Аид; Психопомп, (а также Киллсний, Гермий) – Гермес.

39

Axайя (земля ахейцев) – в описываемое время юг Греции (Эллады), полуостров Пелопоннес.

40

Пентеконтера – пятидесятивесельный двухмачтовый корабль.

41

Загрей – Дионис.

42

Геквет – командир.

43

Песнь делилась на СТРОФЫ и АНТИСТРОФЫ (отдельные повествования), чередующиеся между собой. Завершалась песнь заключением – ЭПОДОМ.

44

Пеласги – древнейшие обитатели Греции, по преданиям, жили в Золотом Веке.

45

Египт (Эгипт) – брат Данаи, дядя Персея.

46

Кеми (Черная 3емля) – Египет.

47

Басилей – обычно переводится как «царь». Правильнее – вождь, иногда – наместник. Может быть сравним со средневековым графом или герцогом.

48

На Флеграх была битва между богами и гигантами, в которой участвовал Геракл.

49

Баб-Или (Врата Бога) – Вавилон.

50

Тюрайос – Аполлон.

51

Гекатомба – жертва ста голов

52

Килик – небольшой сосуд для вина.

53

Бромий – прозвище Диониса. Ойней, басилей калидонский, получил в дар от Диониса виноградную лозу, что привело к повальному пьянству во всей Этолии.

54

Иеродулы – храмовые рабы и рабыни. Иеродулы Афродиты занимались священной проституцией.

55

Анаксагорид – потомок Анаксагора. Знатных ахейцев называли не только по отчеству, но и по имени предка, то есть по родовому прозвищу (фамилии). Соответственно: Сфенел Анаксагорид (полноестью: Сфенел Капанид Анаксагорид). Диомед, Амфиарай, Амфилох и Алкмеон – Амифаониды, потомки героя Амифаона, отца Мелампода и Бианта. Анаксагориды и Амифаониды правили в Аргосе.

56

Спартак – злобный пес из свиты Артемиды.

57

Гиппет – богатый землевладелец, очень условно – боярин.

58

Киприда (а также Пеннорожденная) – Афродита.

59

Дамат – придворный, чиновник.

60

Эгисф был сыном Фиеста, но воспитывался в семье Атрея.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Валентинов читать все книги автора по порядку

Андрей Валентинов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Серый коршун. Диомед, сын Тидея отзывы


Отзывы читателей о книге Серый коршун. Диомед, сын Тидея, автор: Андрей Валентинов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x