Андрей Столяров - Боги осенью [Авторский сборник]
- Название:Боги осенью [Авторский сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:9785000990063
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Столяров - Боги осенью [Авторский сборник] краткое содержание
В первой повести «Боги осенью» главный герой, спасая раненого при загадочных обстоятельствах человека, оказывается втянутым в череду опасных событий, связанных с появлением в Петербурге пришельцев со звезд.
Во второй повести «Детский мир» источником сверхъестественного влияния оказывается магазин игрушек, торгующий исключительно монстрами — воплощением зла, стремящегося проникнуть в наш мир. Как и положено злу, оживает оно по ночам…
Боги осенью [Авторский сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У вас есть обряд, расторгающий супружеские отношения между мужчиной и женщиной?
Она покусала губы.
— Только для простолюдинов… Брак лорда может прекратить только смерть.
— Объявляя меня мужем, ты рассчитывала именно на это?..
Алиса покраснела как мак и непримиримо вскинула голову:
— Лучше всего было бы, если бы ты пал в бою. Воин, павший за свой Дом, остается в памяти всех следующих поколений. О нем рассказывают детям зимними вечерами. О нем шумят весной пробудившиеся равнины Алломара. Я бы вспоминала о тебе всю свою жизнь…
— Ладно, постараюсь, — ответил я с хмурым сарказмом. — Пасть в бою — это, конечно прекрасно. Я благодарен тебе за такую идею…
— Все равно эта война никогда не станет твоей…
По‑моему, она собиралась поцеловать меня. Все правильно. Последний поцелуй воину перед смертью. Предполагалось, видимо, что это вдохновит меня на самопожертвование. Однако внезапно, как пробужденный от спячки медведь, зарычал мотор — в той подворотне, где скрылся спецназовец.
Алиса отпрянула от меня и обернулась.
Приземистый, уплощенный бронетранспортер грязно-зеленого цвета, будто таракан, лихо вывернулся из‑под арки и, наматывая гусеницами асфальт, рванул к мосту. Спереди у него выдавалась какая‑то металлическая штуковина: треугольник из сваренных труб — углом по ходу движения; вероятно, чтобы отбросить чугунные тумбы, препятствующие въезду в крепость. Двигался он, казалось, не слишком поспешно, действительно как таракан, но уже через долю секунды влез на мостовое покрытие. Ноги у меня ослабели, а сердце трепыхалось как рыба, вытащенная из воды. Все это происходило быстрее, чем я успевал что‑либо сообразить и как‑то отреагировать.
События разворачивались как бы без моего участия.
Беппо, выросший из‑за тумб при первых же рокочущих звуках, прыгнул в сторону и раскорячился, приседая в стойке «рассерженный краб» — это я уловил неким боковым зрением, — приложил ладони ко рту и издал вибрирующий пронзительный звук такой силы, что, наверное, слышен он был не только в крепости, но и по всему городу. Уши у меня заложило. Громадная стая птиц поднялась откуда‑то из‑за домов на набережной. Они, видимо, жутко галдели, но я ничего не слышал. Тараканистая бронемашина была уже почти на середине моста. «Отойди!..» — как рассерженная пантера, рыкнули сбоку. Деревянный локоть Алисы чувствительно врезался мне в плечо. Значит, я все‑таки начинал что‑то слышать. Я увидел, что руки у нее приподняты и напряженно расставлены, как у Беппо, а ладони выгнуты тыльной частью вперед, словно она отталкивала от себя что‑то невидимое. «Отойди, ради бога, ты мне мешаешь!..» Яркий синеватый дымок вспыхнул между ладоней. Правую гусеницу бронетранспортера точно парализовало, тяжелая, скошенная в гранях машина резко крутанулась на ней, мотор, кажется, взревел еще сильнее, и ребристая туша, в щепки разнеся ограждение, выехала передом в пустоту над водой и медленно перевернулась. Донесся плеск, столб серой пены взметнулся выше моста. Впрочем, из подворотни успели выехать еще два таких же порыкивающих бронетранспортера. А по мосту, пригибаясь, точно под пулями, уже бежали невесть откуда взявшиеся спецназовцы. Сейчас они будут на этой стороне. Я лихорадочно нащупывал на перевязи рукоять Эрринора. Не представляю уж, на что я рассчитывал против спецназа. Алиса же чуть прогнулась и оттолкнула от себя то невидимое, что было в ладонях. Синий дымок раскалился до ослепительного плазменного шнура, тот надулся беременным червяком и оглушительно разорвался. Воздух впереди задрожал, как над жаровней. Дикими заусеницами поднялись доски моста — вразнобой, расщепляясь, каждая по отдельности, раздались трески, мучительный скрип древесных волокон, обнажился бревенчатый нижний крепеж моста с бурлящей водой в просветах, — и вдруг все это деревянное сооружение оделось ликующим пламенем.
И такое же студенистое пламя бледной стеной поднялось вдоль нашего берега.
Заворочалась обугливающаяся в жаре трава. Выстрелили осколками лопнувшие булыжники. Белесый тяжелый пар начал подниматься от ближней кромки канала.
— Отступаем!.. Назад!.. — в ухо мне прокричала Алиса.
Именно так все и было. Они продвигались к нам короткими отрывистыми перебежками — вскакивая поочередно, будто вырастая из‑под земли, пробегая несколько шагов и снова падая. Точно ваньки-встаньки — в разных местах территории. Из‑за этого мельтешения казалось, что они — всюду.
— Давай!.. — приказал Гийом, прижимающийся к земле за двумя бетонными трубами.
Бородка у него подрагивала.
— Сейчас-сейчас, милорд… — Беппо всматривался вперед и, видимо, что‑то прикидывал. Проволочные усы торчали в разные стороны. — Еще чуть-чуть, милорд, пусть подойдут поближе…
Я не понимал, чего он тянет. Несмотря на падения спецназовцы надвигались стремительно. Вот они только что, мокрые, дымящиеся, проскочили стену огня, поставленную Алисой, вот они быстро, как насекомые, заполонили дальнюю оконечность плаца, и вот они уже почти рядом — всего каких-нибудь пятьдесят-шестьдесят метров. Сейчас ворвутся во внутренний дворик, где мы закрепились. Все будет кончено. Чего тянуть? У меня звенело в ушах и как бешеное, проталкивая через себя кровь, работало сердце. Мне казалось, что оно вот‑вот разорвется на конвульсирующие остатки. Мне тоже хотелось затормошить непонятно медлящего сержанта: скорее, скорее!..
Однако Беппо, вероятно, знал, что делает. Он ворочал усами, будто у него чесался нос, смаргивал слезу, набегающую на выпученные глазные яблоки, шумно втягивал и выпускал воздух сквозь сжатые зубы, лицо разбухало багровым приступом раздражения, но он, сдерживая нетерпение, все‑таки — ждал, ждал, ждал, и лишь когда спецназовцы, тоже, видимо, подгоняемые внутренней лихорадкой, поднялись чуть ли не все разом и ринулись, вероятно намереваясь преодолеть оставшееся пространство одним энергичным броском, Беппо всхлипнул, по‑моему усилием задержав дыхание, подтянулся, превратившись в колобок, как бы собирающийся откатиться, а затем резко хекнул и вместе с хеканьем выбросил вперед чуть разведенные руки. Коротко сильно свистнуло, и почти половина бегущих точно напоролась на невидимую ограду: они делали по инерции еще два‑три шага и падали, но — не стремительно, чтобы укрыться, как раньше, а мешковато, будто с надломившимся позвоночником. Они так и остались лежать, хотя некоторые еще шевелились. Другая же половина наступающих залегла и — вдруг двумя волнами начала растекаться вправо и влево. Чувствовалось, что в лоб они больше на нас не полезут, только с флангов. Что‑то звякнуло, и я увидел выпавшую на камни короткую металлическую стрелку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: