Полина Ром - Золушка по имени Грейс [litres]
- Название:Золушка по имени Грейс [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент API издательство ЭКСМО
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-160336-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полина Ром - Золушка по имени Грейс [litres] краткое содержание
Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?
Читайте книгу, и вы всё узнаете.
Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.
Золушка по имени Грейс [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Скажите пожалуйста, доктор Рамбо́, не нашли ли вы у меня каких-либо отклонений, физических или психических?
– Ничего серьезного, леди. Чуть ослаблен организм, ешьте больше фруктов, овощей и мяса. Меньше круп и сладостей. Чаще гуляйте. Небольшой синяк на скуле я вам залечил. Все остальное в пределах нормы. Но, позволите совет, леди?
– Буду благодарна, доктор.
– Если вам нужно именно магическое освидетельствование психического здоровья, рекомендую обратиться за справкой к доктору Каплю́. Он высококвалифицированный специалист и, это главное, его слово в данной области непререкаемо. Свидетельство от него примет на рассмотрение любой суд, так как он работает по государственной лицензии. Прошу прощения, если ошибся и вам нужно не это.
– Большое спасибо, доктор Рамбо́. Ваш совет бесценен для меня. Как я могу попасть к нему на прием?
– Следующий дом, сударыня.
К плотному листу справки доктор приложил собственный перстень. Осталась бледная радужная печать с его именем.
На стойке я оплатила визит к доктору – три золотистые монеты. Поколебавшись, еще одну предложила девушке.
– Это вам за вкусный чай, Милли.
Она расцвела улыбкой.
– Всегда рада служить, леди Лернер.
– Кстати, Милли, у меня совершенно вылетело из головы, как называется эта монета? Ну, вот крутится, а вспомнить не могу…
– Это соль, леди. Один соль.
– Точно! Благодарю вас…
Визит к доктору Каплю́ прошел столь же быстро и эффективно. Второй экземпляр справки о том, что я не идиотка, доктор сам предложил оставить у него на хранение. Очевидно, не я первая и не я последняя столкнулась с такой проблемой. Заплатить, правда, пришлось уже пять солей. Девушку на ресепшене я попросила отвести меня в дамскую комнату. Там я не только умылась и сделала свои дела, но и достала из кармана бумажные деньги и внимательно рассмотрела. Купюры слегка отливали радужным блеском – какая-то магическая составляющая. Достоинством они были от пятидесяти до пятисот солей. Общая сумма была почти двенадцать тысяч солей. Мне нужна сумка. Носить деньги в кармане – не лучшая идея. Да и справки придется нести в руках. Лере Зукс я их точно не доверю.
Монетку от меня девушка приняла с благодарностью.
– Куда дальше, леди Грейс?
Глава 8
– Уважаемый мэтр, я не слишком хорошо уживаюсь с мачехой. Под видом наказания она лишает меня нормального питания и одежды. Как можно разрешить эту ситуацию? Она опекун, но обязанности выполняет недобросовестно. Вы бы видели, в какой отвратительной комнате я живу. Впрочем, мою одежду вы уже видите.
– Признаться, леди Лернер, смотритесь вы несколько эээм… необычно. Позвольте вопрос?
– Слушаю вас.
– Ваша прислуга подтвердит факт недостойного содержания?
– Я не знаю, мэтр. Не стану врать.
Мэтр побарабанил пальцами по столу.
– Тогда, я думаю, что вам стоит пройти проверку на магическую силу. Если вы маг, то сможете обратится за помощью в комитет контроля магии. Если же – нет, то боюсь, помочь будет сложнее.
– Я маг-бытовик.
– Откуда вы знаете?
– Магистр Трипло проверял меня и леди Люцию.
– Даже так? Ну, тем проще. Вы должны обратится в…
– Простите, что перебиваю вас, уважаемый мэтр, но не могли бы вы взять это дело под свой контроль?
– В каком смысле?
– В прямом. Поехать со мной в комитет контроля и проследить, что бы они выполнили свои обязанности. Съездить ко мне в дом, присутствовать при разговоре леди Синтии и представителя комитета, и потом навещать меня примерно раз в месяц до моего совершеннолетия? Разумеется, оплату услуг я обязуюсь производить вовремя.
– Но я не понимаю, леди Люция, зачем вам лишние расходы? Впрочем, я готов, безусловно… И если ваши слова правда, то я возьму с вас только за сегодняшний день. Навестить раз в месяц знакомую леди – что может быть проще.
Зато я прекрасно понимала, что с такой, как Синтия, страховка нужна обязательно. Раз отец Грейс обратился к старому Рубусу – значит, доверял ему. Ну, не то, чтобы я с разбегу прониклась особым доверием к молодому мэтру, но выбора-то у меня и не было. Сколько бы мэтр не запросил – безопасность всё равно дороже.
– Мы можем поехать в комитет сейчас, мэтр Рубус?
– Сейчас спрошу.
Мэтр щелкнул пальцами – раздался звонок в приёмной – в комнату вошел красавчик из приемной.
– Андрэ, скажи, сегодня еще кто-то записан?
– Мэтр, утром прислали записку от леди Крим, она перенесла визит на завтра.
– Надушенную?
– Да, мэтр. Как вы и велели, я сразу сжег её.
Они переглянулись и улыбнулись друг другу с пониманием.
– Прекрасно, Андрэ. Сейчас я уеду с леди Лернер. Ты можешь идти домой – я уже не вернусь. Повесь только на двери вестник.
– А завтра?
– Как обычно, по записи.
– До свидания, леди Лернер, до завтра, мэтр.
Парень явно был в восторге от такой новости.
Свои справки я отдала мэтру Рубусу. У меня их можно забрать или украсть. Думаю, у него хранить – надежнее. Мэтр с любопытством прочитал их и убрал во внутренний карман.
До особнячка, где располагался комитет, Крон довез нас за пятнадцать минут. И вот там я сильно порадовалась, что уговорила мэтра Рубуса взяться за это дело.
Выслушав мои жалобы, толстяк Фисо начал отговариваться нехваткой времени, тем, что нужно собрать совещание по этому вопросу, и сейчас остальных служащих нет, и не могли бы мы подойти, ну, скажем через недельку или даже через две? Я, даже, в чем-то понимала его возмущение – мы помешали мэтру Фисо обедать. Но моя шкурка мне была важнее. А мэтр Рубус оказался настойчив, как голодный комар. Он так долго и терпеливо зачитывал мэтру Фисо обязанности членов комитета контроля магии, что толстяк с кислой миной оказался в коляске всего через пятнадцать минут.
От дома отъезжала коляска с представительным господином, который сделал вид, что не заметил нас.
– Лера Зукс, кто этот господин?
– Леди, это же доктор Голт…
– У меня так разболелась голова, что я даже его не узнала.
Так себе объяснение, честно скажу, но и совсем промолчать я не могла.
А красавица Синтия уже встречала нас в вестибюле с радостной улыбкой!
– Грейс, крошка! Ну куда же ты пропала? Почему не предупредила? Ты же знаешь, как я волнуюсь, когда ты очередной раз сбегаешь из дома в платье горничных! Это не достойно леди, ходить по дешевым базарам и покупать сладости для бедных! У меня даже разболелась голова, так я переживала! Пойди, детка в комнату, переоденься. Прошу прощения, господа! Я так разнервничалась, что даже не пригласила вас пройти! Эти причуды девочки-подростка бывают так утомительны! Ну, вы меня понимаете…
Мэтр Фисо возмущенно засопел:
– Мадам, эта девушка пришла с жалобой в комитет магического контроля! Это королевский комитет, мадам! Она отрывает от важных дел занятых людей! Вам стоит усилить надзор за вашей подопечной, мадам!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: