Макс Фрай - Зеленый. Том 3 [litres]
- Название:Зеленый. Том 3 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-145968-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Фрай - Зеленый. Том 3 [litres] краткое содержание
Зеленый. Том 3 [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Международные автобусы, кстати, сейчас не ходят, даже пригородные можно по пальцам пересчитать. Зима двадцать первого года, локдаун, никто никуда не ездит, все покорно по месту прописки сидят. Но когда происходит что-то совсем невозможное, вроде Сабининого бесцеремонного воплощения, реальность не особо заморачивается деталями. Несообразностью больше, несообразностью меньше, подумаешь. Кто их, господи, будет считать.
Поэтому Сабина, Семнадцатый Нож Са Шахара, отчасти вполне человеческая девчонка, но отчасти по-прежнему безмятежный блаженный дух, выходит из автобуса Киев-Вильнюс, волоча за собой чемодан на колёсах в ярких старомодных наклейках (Марбург, Нинн, Барселона, Сан-Франциско, Карродунум, Берлин, Аграм), а ей навстречу из здания автовокзала вперевалку бежит с подносом очень толстый официант в чалме с павлиньими перьями и ярко-красном переднике с надписью «Шаверма Элит». Впрочем, на подносе у него всё-таки не шаверма, а бокал с шампанским. «Добро пожаловать», – говорит официант и исчезает прежде, чем Сабина успевает взять с подноса бокал, так что ей приходится ловить его на лету, но ничего, она ловкая, справилась. Стоит на тёмном перроне автовокзала с бокалом и хохочет – ничего себе меня этот чокнутый город встретил! Ну чего, молодец, конечно. Я уже почти влюблена. Цены тебе, дорогой, не будет, если придумаешь, где я теперь живу. Только чур, чтобы с душем. И с электричеством. И печку дровами топить не хочу. Я когда-то была аскет и суровый северный воин, но шибко избаловалась в раю!
Сабина идёт по городу в семь утра, или всё-таки вечера, в городе морозно, темно и пустынно, но сейчас у нас почти всё время морозно, темно и пустынно: мэрия экономит на электричестве, население сидит по домам, в домах светятся окна, но это они ещё не легли, или уже проснулись, поди разбери.
Сабина останавливается перед витриной и с любопытством разглядывает своё отражение. Похоже, примерно как было: смуглая, сероглазая, разноцветная чёлка, но конечно совсем не такая красотка, как в мире духов, эх! Ладно, – смеётся Сабина, перенастроив зрение и увидев в зеркале море разноцветных огней, – зато будь здоров как сияю, ярче, чем прежде! Теперь на меня, как на тех мужиков приятно смотреть.
Наконец Сабина отворачивается от витрины, поднимает левую руку, делает жест, отворяющий небеса, просто проверить – работает? не работает? Чёрт его знает, как всё устроено, может, после смерти, будь ты хоть сто раз зыбким воплощением безмятежного духа, надо всему учиться с нуля?
Нет, не надо! – радуется Сабина, глядя, как занимаются синим холодным пламенем её пальцы и зимние низкие облака. – Стало даже круче, чем было. Ну и отлично. Я сюда развлекаться, а не заново учиться пришла.
Сабина опускает глаза и видит, что прямо у неё под ногами на чистом, выпавшем за ночь, или за день снегу лежат тонкие ветки, это вполне обычное дело – ветром сорвало и принесло. Одна ветка целая, под ней – поломанная на две части, снова целая, снова поломанная, и ещё.
Сабина помнит, как при жизни была гадалкой, ломала судьбы и выправляла сердца. И, конечно, сразу узнаёт шестьдесят четвёртую гексаграмму. Смеётся: эй, где тут деньги оставить, чтобы предсказание крепче прилипло к судьбе? Не то чтобы я трепетала в неведении, а всё равно приятно лишний раз убедиться, что ещё не конец .

Примечания
1
Фрагмент сихотворения Федерико Гарсиа Лорки «В глубинах зелёного неба», перевод М. Кудинова
2
Смертное воскресенье,
Куда ты дело ключ?
– Я дало его, дало
Святому Юрию,
Чтобы он нам открыл
Двери рая,
Чтобы Юрий
Отомкнул поле,
Чтобы росла трава,
Трава зелёная.
3
Бернар Бюффе ( фр. Bernard Buffet) – французский художник, ключевая фигура в направлении, называемомм мизерабилизм ( фр. misérabilisme от miserable – несчастный).
4
Это граффити по адресу ул. Пилимо 66, авторы которого братья-близнецы из Бразилии известные как OSGEMEOS, уже упоминалось в нашем повествовании. Зннаковая городская достопримечаельность этот жёлтый великан!
5
Здесь и далее использована партитура «Либертанго» Астора Пьяццоллы, оранжировка для трубы Джошуа Гомез-Сантизо (Joshua Gomez-Santizo), исполнитель Тине Тин Хельсет (Tine Thing Helseth).
6
Речь о выставке Георга Базелитца «Time» в парижской галерее Thaddaeus Ropac, которая шла с сентября 2019 по февраль 2020 г.
7
Ретроспективная выставка работ художников Марианны Верёвкиной и Алексея фон Явленского «Soulmates», которая проходила в Мюнхенской Городской галерее в доме Ленбаха с октября 2019 по февраль 2020 г.
8
Фриденсрайх Хундертвассер ( нем. Friedensreich Regentag Dunkelbunt Hundertwasser) – австрийский архитектор и живописец, обладатель уникального стиля, объединяющего абстракционизм и модерн.
9
«Безумный Макс» ( англ. Mad Max) – австралийский дистопический боевик 1979 года режиссёра Джорджа Миллера с Мелом Гибсоном в главной роли.
10
Консенсуальная, т. е. общепринятая реальность (от англ. consensus reality) – психологический термин, обозначающий такое описание реальности, в отношении которого достигнуто (неосознанно) общее соглашение между людьми.
11
По аналогии с англ. Ghostbusters (охотники за привидениями) – охотники за дерьмом.
12
То есть, примерно 3,5 метра
13
Хака – ритуальный танец новозеландских маори, во время которого исполнители топают ногами, бьют себя по бёдрам и груди, и выкрикивают аккомпанемент; широкую известность хака получил, в первую очередь, как боевой танец, но существует множество его разновидностей – приветственные, комические и т. п. Основной отличительной особенностью являются обязательные гримасы – хаку танцуют не только телом и голосом, но и лицом.
14
Скорее всего, речь о городе на изнанке словенского Марибора, который при Австро-Венгерской империи назывался Марбург-ан-дер-Драу (Marburg an der Drau).
15
Камион – название одного из поселений на месте нынешней Варшавы, которое в 11-м веке находилось в районе сегодняшней железнодорожной станции Варшава-Восточная. В силу неизвестных нам исторических обстоятельств, город-близнец Варшавы на Этой Стороне носит это название до сих пор.
16
Виленское барокко – условное название позднего этапа развития стиля барокко в храмовой архитектуре Великого княжества Литовского. У истоков виленского барокко стоял архитектор Ян Кристоф Глаубиц, который, перестраивая существующие храмы литовской столицы, черпал вдохновение в современных постройках Австрии и Баварии. Архитектурно-художественная система виленского барокко получила распространение во второй половине XVIII века благодаря деятельности выпускников архитектурного отделения Виленского университета и наибольшая концентрация памятников этой ветви барокко сосредоточена в Вильнюсе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: