Мэри Флауэрс - Фантазм 1-2
- Название:Фантазм 1-2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мария
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-900303-13-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Флауэрс - Фантазм 1-2 краткое содержание
Исчезающие из могил мертвецы, электронные убийцы, зловещая атмосфера морга, кладбища, крематория… Непонятно, где заканчивается бред и начинается реальность, готовая, в свою очередь, в любой момент превратиться в призрачный кошмар, где сон реальнее яви, а явь еще страшнее сна…
И все это — «ФАНТАЗМ»!
В небольшом городке стали слишком часто происходить загадочные несчастные случаи и самоубийства. Завесу тайны пытается приоткрыть 13-летний подросток Майкл, который замечает, что за все этим стоит смотритель кладбища — Длинный. Для разгадки этой тайны Майклу и его друзьям придется пройти много испытаний и сразиться с потусторонними силами, во главе с Длинным и его прислужниками — злобными карликами.
Фантазм 1-2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хотел бы я, чтобы дело обстояло именно так!
Я не нашел Лиз. Я попросту не знал, где находится ее дом, а когда нашел — оказалось, что она выехала. Никто не знал, куда именно, зато знали причину. Мой сон не был только сном: Элизабет уехала на похороны дедушки. Это говорило о многом…
До этого я чувствовал себя почти счастливым — я был на свободе! Нужно просидеть восемь лет взаперти, чтобы понять полноту значения этого слова.
Свобода!
В моем кармане лежал «лист освобождения», все двери были открыты передо мной, и я мог идти, куда захочу.
Я мог многое — если бы я прошелся на руках по улице, никто не стал бы надевать на меня смирительную рубашку. Я был свободен, как ветер, — и даже еще свободнее. Я был пьян от радости.
Но вот Лиз не оказалось на месте — и все краски дня поблекли. Уж не знаю, откуда я позаимствовал это выражение, но суть моего состояния оно отражало точно.
Я был одинок. Идти к Реджи мне почему-то не хотелось, хотя он наверняка и ждал меня: главврач не мог не позвонить моему «опекуну». Мне не хотелось идти к Реджи и потому, что у него теперь была семья. Мне просто странно было представлять его женатым человеком.
Морнингсайд — изменившийся, но вместе с тем и неизменный, окружал меня. Я ходил по его улицам, узнавал их, не узнавал — и город казался мне чем-то далеким, нереальным… Как он мог так перемениться за эти годы? Или это изменился я?
Я пришел домой — наш дом оказался продан.
Прошлое отвергало меня, выставляя из своего уюта и неуюта пинком под зад.
Но было и еще кое-что, насторожившее меня: людей на улицах было на удивление мало, намного меньше, чем восемь лет назад. Почти исчезли старики, но и молодых было немного. Бары пустовали. Иногда у меня складывалось впечатление, что я брожу по пустыне. Затем я увидел несколько домов с заколоченными дверями. На других белели таблички: «На продажу».
С городом что-то творилось, и будь я проклят, если не Длинный был тому причиной!
Находившись по улицам вдоволь, я решил заняться делом. Мне нужно было начать сбор доказательств. Не так нахрапом, как в прошлый раз, — я должен был собирать все их по крупице, фиксировать, дублировать и, лишь накопив их достаточное количество, пустить в ход. Все эти восемь горьких лет я готовился к этому, продумывал, что и как следует делать, чтобы не вызвать ни у окружающих, ни у Длинного подозрений. Хотя на последнее я надеялся мало — Длинный не был человеком и мог знать гораздо больше и вместе с тем гораздо меньше, чем люди. Все же правильней было считать, что он знал больше, — я почти уверен, что он специально показал мне больше, чем надо, чтобы спровадить при помощи моих же друзей в психушку. Его хитрость не знала предела. Он убивал таким образом двух зайцев: устранял с пути неугодного ему человека и убеждал общественность в собственной нереальности.
Конечно, он многое подстроил нарочно!
И все же он переиграл, выпустив меня живым. Я найду его во что бы то ни стало — и покончу с ним. Или он покончит со мной — тут загадывать было рано.
Первым делом я отыскал кирку. Конечно, вначале я собирался взять с собой на кладбище лопату, но потом решил, что этот инструмент удобнее.
Как только стемнело — лишнее внимание к себе я привлекать не хотел, — я направился к воротам кладбища. Они были закрыты. Мне пришлось пройти метров пятьдесят, прежде чем я разглядел в заборе дыру — один из прутьев оказался выломан. Я остановился напротив нее, прикидывая, как пролезть наиболее удобным способом. И вдруг меня охватил знакомый страх. В точности так же я боялся подходить сюда когда-то, но все равно шел, подгоняемый своей идеей. Теперь я был взрослее, сильнее, но боялся так же, как тогда.
Страх был воспоминанием или привычкой — чего тут было больше, сказать сложно.
Стемнело рано — или ночь была изначально пасмурной. Света почти не было, и от этого мне становилось только страшней.
Я прислушался: вокруг стояла знакомая жуткая тишина.
И снова я вспомнил о Лиз. Насколько я знал ее, она не остановилась бы, как это сделал я. Она, девчонка, была сильнее меня! Или я специально выдумал ее именно такой?
Мысль о ней напоминала мне, что, кроме всего прочего, я еще и мужчина. Как я смогу посмотреть ей в глаза, если струшу в первый же день и поверну назад?
Я не стал рассуждать дальше на эту тему. Кирка была у меня в руках, забор — передо мной. Без всякого труда я вскарабкался на бетонный выступ (забор был «двухэтажный»), бросил кирку через прутья и спрыгнул вниз.
Здесь было мало кустов и деревьев, тем более они не напоминали лес. И все же я не считал, что заросли являлись плодом моего воображения: за восемь лет многое могло измениться. К тому же кладбище наверняка расширилось — смерть собрала в Морнингсайде довольно щедрую жатву.
Памятники торчали в лунном свете, как зубы какого-то гигантского чудовища. Голое пространство — и выступающие вверх камни: то острые, как клыки, то притупленные, как резцы.
По моей спине пробежали мурашки. Сам вид кладбища предупреждал о наихудшем. Тогда я решил прибегнуть к старому и надежному методу: попробовал «прочувствовать» близлежащую местность, «вычислить» наличие врага.
Сердце не дрогнуло, нервы не загудели от напряжения — кладбище было «чистым».
И все же мне слабо верилось в положительный результат: интуиция могла попросту не сработать.
Я огляделся еще раз и пошел между могилами. Мне хотелось выбрать место, не бросающееся в глаза случайному прохожему.
Да… Но разве могут случайные прохожие оказаться возле кладбища ночью?
Это было очевидно: любой человек, оказавшийся здесь, почти наверняка был союзником Длинного, а значит — моим врагом…
РЕДЖИ
Днем, около трех часов, когда я ненадолго заскочил домой перекусить, зазвонил телефон.
Я поднял трубку. Говорил врач из психиатрической клиники. Он сообщил известие довольно радостное: Майка выписали. Наш парень оказался здоров.
Тотчас я решил устроить ему хорошую встречу. Меня давно уже беспокоила совесть: вроде бы я сделал для него все, что мог, — но ощущение, что многое не доделано, не покидало меня. Ну вот, отдал я его в больницу. Все понятно: он болен, его бред может оказаться опасным для окружающих (Майк не один раз хватался за оружие), но с другой стороны… Спихнул я его в чужие руки, вот что. А он любил меня — даже в бреду любил. Иногда мне стыдно за собственное благополучие. Сижу я дома. Мне уютно, я не одинок — а вот он?
Просто здорово, что его выпустили. Теперь я постараюсь позаботиться о нем соответствующим образом. Съездим куда-нибудь вместе, работать станем… Майк хоть и чокнутый, но вообще-то голова у него работает всем на зависть. Джоди говорил, что ему на инженера надо учиться. Так мы с ним поднакопим денег — и вперед, в университет…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: