Кассандра Клэр - Город священного огня (др. перевод) (ЛП)

Тут можно читать онлайн Кассандра Клэр - Город священного огня (др. перевод) (ЛП) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: sf_fantasy_city, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Город священного огня (др. перевод) (ЛП)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2015
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кассандра Клэр - Город священного огня (др. перевод) (ЛП) краткое содержание

Город священного огня (др. перевод) (ЛП) - описание и краткое содержание, автор Кассандра Клэр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

– ΕRCHOMAI, – СКАЗАЛ СЕБАСТЬЯН. Я иду. В мир Сумеречных Охотников возвращается тьма. Пока основа их общества рушится, Клэри, Джейс, Саймон и их друзья должны сплотиться, чтобы побороть худшее зло, с которым приходилось встречаться Нефилимам: родным братом Клэри. Ничто в мире не может его победить – может, им поискать способ в ином мире? Многие лишатся жизней, пожертвуют любовью, и весь мир изменится в шестой и последней части в серии «Орудия Смерти»! Переведено для группы: http://vk.com/e_books_vk  

Город священного огня (др. перевод) (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Город священного огня (др. перевод) (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кассандра Клэр
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Кольцо Эрондейлов? – недоуменно произнес он. – Откуда ты…

– Раньше оно принадлежало Джеймсу Эрондейлу, – ответила она. – У меня нет под рукой семейного древа, так что я не знаю, что это значит, но он явно был одним из твоих предков. Я помню, ты говорил, что Железным Сестрам придется сделать тебе новое кольцо, потому что Стивен не оставил его тебе – но теперь оно у тебя есть.

Он надел его на палец правой руки.

– Каждый раз, – тихо проговорил он. – Каждый раз, когда я думаю, что потерял часть себя, ты возвращаешь ее мне.

У нее не было слов, поэтому она ничего не сказала, лишь развернулась в его руках и поцеловала в щеку. Под ночным небом он был прекрасен, свет звезд лился на них, переливаясь в его волосах, глазах и на кольце Эрондейлов, сверкающем на пальце, – напоминании о том, что было и что еще будет.

Мы все состоим из кусочков того, что помним. Мы держим в себе надежды и страхи тех, кто любит нас. И пока есть любовь и воспоминания, ты ничего не потеряешь по-настоящему.

– Тебе нравится имя Эрондейл? – спросил он.

– Это же твое имя, так что оно мне нравится, – ответила она.

– Ну, у меня могли оказаться и плохие имена, – сказал он. – Кровопалк. Небоворон.

– Кровопалк не может быть именем.

– Да, оно может впасть в немилость, – признал он. – С другой стороны, Эрондейл звучит мелодично. Даже можно сказать, нежно. Подумай, как звучит «Клэри Эрондейл».

– Боже мой, оно звучит ужасно.

– Мы все должны чем-то жертвовать ради любви. – Он ухмыльнулся и потянулся, чтобы забрать у нее Кодекс. – Старый. Старинное издание, – сказал он, переворачивая его. Надпись сзади принадлежит Мильтону.

– Конечно, ты ее знаешь, – ласково проговорила она и прижалась к нему, пока он крутил книгу в руках.

Магнус развел костер, весело пляшущий на берегу озера и поднимающий в небо искры. Отражение огня промелькнуло на красном ожерелье Изабель, когда та повернулась что-то сказать Саймону, ярко заблестело в глазах Магнуса и воде озера, превратив рябь в золотые линии. Оно осветило надпись сзади на обложке Кодекса, когда Джейс тихим, как музыка в блестящей темноте, голосом читал Клэри вслух следующие слова:

«Свободно служим,

Ибо свободно любим; в нашей воле

Любить иль не любить, хоть стой, хоть падай» [8] Отрывок из произведения Джона Мильтона «Потерянный рай. Книга 5», перевод Александр Андреев. .

КОНЕЦ СЕРИИ ОРУДИЯ СМЕРТИ

Вот и все. Работа над книгой наконец-таки закончена. Спасибо всем кто ждал ее, не смотря на имеющийся в наличии гугл-перевод. Хочу выразить свое признание за просто адскую работу переводчицам, которые титанически переводили нам всю эту огромную книгу. Отдельная благодарность Ксении Левченко за обложку, и Екатерине Ивантеевой за финальную вычитку свежим взглядом.

Рады были работать для вас. Команда ЭКИПа.

Примечания

1

Шанти (санскрит) – мир, покой..

2

имеется в виду латинская С от слов Council, Covenant, Claveи Consul

3

в переводе с немецкого «утренняя звезда»

4

перевод С. Маршака «Томас Рифмач»

5

Аналóй – употребляемый при богослужении высокий четырёхугольный столик с покатым верхом

6

skeptron – греч. скипетр

7

«Здравствуй же, брат дорогой! Брат мой, навеки прощай!» – отрывок из стихотворения Гая Валерия Катулла (ок. 87 до н. э.– ок. 54 до н. э.), в переводе Адриана Ивановича Пиотровского (1898–1938).

8

Отрывок из произведения Джона Мильтона «Потерянный рай. Книга 5», перевод Александр Андреев.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кассандра Клэр читать все книги автора по порядку

Кассандра Клэр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Город священного огня (др. перевод) (ЛП) отзывы


Отзывы читателей о книге Город священного огня (др. перевод) (ЛП), автор: Кассандра Клэр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x