Кассандра Клэр - Город священного огня (др. перевод) (ЛП)
- Название:Город священного огня (др. перевод) (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кассандра Клэр - Город священного огня (др. перевод) (ЛП) краткое содержание
– ΕRCHOMAI, – СКАЗАЛ СЕБАСТЬЯН. Я иду. В мир Сумеречных Охотников возвращается тьма. Пока основа их общества рушится, Клэри, Джейс, Саймон и их друзья должны сплотиться, чтобы побороть худшее зло, с которым приходилось встречаться Нефилимам: родным братом Клэри. Ничто в мире не может его победить – может, им поискать способ в ином мире? Многие лишатся жизней, пожертвуют любовью, и весь мир изменится в шестой и последней части в серии «Орудия Смерти»! Переведено для группы: http://vk.com/e_books_vk
Город священного огня (др. перевод) (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Майя, Майя, Майя!
Он закрыл глаза.
– У всех есть секреты.
– Разницы почти никакой, – пожаловался Джейс, свернувшись на подоконнике его и Алека чердака. – Все равно похоже на тюрьму.
– Как вы думаете, это побочный эффект того, что вооруженные охранники окружают дом? – предложил Саймон. – Просто как вариант.
Джейс бросил на него раздраженный взгляд.
– Что не так с примитивными, и их подавляющей привычкой констатировать очевидное? – спросил он. Он наклонился вперед, глядя сквозь стекла окон. Возможно, Саймон немного преувеличивал, но незначительно. Темные фигуры, стоящие у дома инквизитора, может, и были невидимыми для неопытного глаза, но не Джейса.
– Я не примитивный, – сказал Саймон, повышая голос. – И что не так с сумеречными охотниками и их подавляющей привычкой ставить под угрозу себя и жизни своих близких?
– Хватит спорить, – Алек сидел, прислонившись к стене, в классической позе для раздумий, подперев подбородок рукой. – Охранники там, чтобы защищать нас, а не держать нас под стражей. Это дает нам некоторую перспективу.
– Алек, ты знаешь меня уже семь лет, – сказал Джейс. – У меня когда-нибудь были перспективы?
Алек сердито посмотрел на него.
– Ты все еще зол на то, что я сломал свой телефон? – спросил Джейс. – Потому что ты сломал мне запястье, так что я бы сказал, что мы квиты.
– Вывихнул, – поправил его Алек. – Не сломал.
– Теперь кто спорит? – возмутился Саймон.
– Молчи, – Алек указал на него с выражением еле скрываемого отвращения. – Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я продолжаю вспоминать, как пришел сюда и увидел как ты лапал мою сестру.
Джейс сел.
– А я не слышал об этом.
– Ой, да ладно… – сказал Саймон.
– Саймон, ты покраснел, – заметил Джейс. – И раз ты вампир, и почти никогда не краснеешь, то лучше бы это было чем-то интересным. Или странным. Вы использовали велосипед или пылесос в своих извращениях? А может зонты?
– Большие зонты, или маленькие для коктейлей? – спросил Алек.
– Разве это важно… – начал Джейс, а затем замолчал, когда Клэри и Изабель вошли в комнату, держа девочку за руку. Спустя мгновение удивленной тишины, Джейс узнал ее: это Эмма, девочка, за которой побежала Клэри во время заседания совета. Та, которая смотрела на него с плохо скрываемым обожанием как на героя. Не то, чтобы ему это не нравилось, но было немного странно оттого, что у тебя есть фанат-ребенок, который вдруг появился в середине неловкого разговора.
– Клэри, – сказал он. – Ты похитила Эмму Карстаирс?
Клэри сердито взглянула на него.
– Нет. Она сама пришла сюда.
– Я вошла через одно из окон, – пояснила Эмма услужливо. – Как Питер Пэн.
Алек уж было начал возмущаться, но Клэри подняла свободную руку, чтобы остановить его: ее другая рука теперь была на плече Эммы.
– Просто помолчите все пару минут, ладно? – сказала Клэри. – Она не должна быть здесь, да, но она пришла не просто так. У нее есть информация.
– Это так, – сказала Эмма своим детским уверенным голосом. На самом деле, она была ниже Клэри лишь на голову, но Клэри была очень миниатюрной. Вероятно, в один прекрасный день Эмма вытянется. Джейс попытался вспомнить ее отца, Джона Карстаирса – он был уверен, что видел его на заседаниях совета, и думал, что запомнил его как высокого, светловолосого человека. Или его волосы были темными? Блэкторнов он, конечно же, помнил, но Карстаирс поблек в его памяти.
Клэри посмотрела на него с выражением, типа: будь вежливым. Джейс закрыл рот. Он никогда не задумывался о том, нравится ли он детям или нет, хотя ему всегда нравилось играть с Максом. Макс был удивительно искусен в стратегиях для такого маленького мальчика, и Джейс всегда любил давать ему загадки. Тот факт, что Макс чуть ли не целовал землю, по которой он ходил, уже не причинял столько боли.
Джейс подумал о деревянном солдате, которого он отдал Максу, и закрыл глаза от неожиданной боли. Когда он открыл их снова, Эмма смотрела на него. Не так, как она смотрела на него, когда он нашел ее с Клэри в Гарде. Взглядом отчасти испуганным, наполовину впечатленным, и наполовину восхищенным Ты-Джейс-Лайтвуд. Теперь она смотрела на него с толикой беспокойства. Вся ее поза была полна уверенности, но он был уверен, что она притворяется, и на самом деле испуганна. Ее родители умерли несколько дней назад, подумал он. И он вспомнил те времена, семь лет назад, когда он встретился с Лайтвудами со знанием в своем сердце о том, что его отец только что умер, и в его ушах отдавалось эхом слово «сирота».
– Эмма, – сказал он так мягко, как только мог. – Как ты залезла в окно?
– Я поднялась по крыше, – сказала она, указывая на окно. – Это было не так сложно. Мансардные окна почти всегда выходят на спальни, так что я спустилась в первое, и это оказалось окно в комнату Клэри, – она пожала плечами, как будто то, что она сделала, не было рискованным или впечатляющим.
– Вообще-то это была моя комната, – сказала Изабель, которая смотрела на Эмму, как на занимательный образец. Изабель села на диванчик у подножия кровати Алека, вытянув свои длинные ноги. – Клэри живет у Люка.
Эмма выглядела смущенной.
– Я не знаю где это. И все говорили о том, что вы все здесь. Вот почему я пришла.
Алек посмотрел на Эмму с наполовину любящим, наполовину озадаченным взглядом старшего брата.
– Не бойся… – начал он.
– Я и не боюсь, – отрезала она. – Я пришла сюда, потому что вам нужна помощь.
Джейс почувствовал, как автоматически приподнялся уголок его рта.
– Какая помощь? – спросил он.
– Я запомнила того человека, – сказала она. – Того, кто угрожал консулу. Он пришел с Себастьяном, чтобы напасть на институт, – она сглотнула. – То место, в котором он сказал, мы будем все гореть, Эдом…
– Это другое название ада, – сказал Алек. – Его не существует, так что тебе не о чем беспокоиться…
– Она не беспокоится, Алек, – перебила его Клэри. – Просто слушай.
– Это место, – продолжила Эмма. – Когда они напали на институт, я слышала их. Я слышала, как один из них сказал, что они могли взять Марка в Эдом, и принести его в жертву там. И когда мы бежали через портал, я услышала ее крики позади нас. Что мы будем гореть в Эдоме, что некуда бежать, – ее голос дрогнул. – То, как они говорили об Эдоме… я знаю, что это настоящее место, или существующее место для них.
– Эдом, – произнесла Клэри, вспоминая. – Валентин называл Лилит почти также; он называл ее «миледи Эдома».
Алек посмотрел в глаза Джейса. Алек кивнул, и выскользнул из комнаты. Джейс почувствовал, как его плечи расслабились на минуту: посреди этого хаоса было хорошо иметь парабатая, который знал, о чем ты думаешь, и тебе не приходилось говорить и слова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: