Венди Стауб - Луна вуду
- Название:Луна вуду
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ : Астрель
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Венди Стауб - Луна вуду краткое содержание
Холлиуэллы наконец-то в отпуске, самое время повеселиться в Новом Орлеане.
Но в первую же ночь, проведенную Прю, Пайпер и Фиби у «Большого Весельчака», Фиби приснился сон, наполненный видением странного, пугающего ритуала под полной луной.
Вскоре после этого новая подружка Прю исчезает в полнолуние! А когда Зачарованные пытаются найти ее, они оказываются погруженными в темный мир волшебства вуду… сильнейшей магии, равной которой сестры еще не встречали.
Ужас в ночиДурная луна восходит. Пайпер увидела громадную черную змею, поднявшуюся у мигающего огня.
— Что за змея? — спросила она.
— Похоже на… то чудище из моих видений, — ответила Фиби. — Эта змеюка собиралась сожрать ту девушку.
— Это вообще не змея, это лоа — злой дух вуду, — пробормотал Рэнди.
Тем временем чудовище повернулось к ним и нацелилось на них своими огненными глазами, из пасти его торчали громадные ядовитые зубы. Пайпер никогда ранее не видела столь яркого олицетворения зла.
— Оно нас заметило! — вскрикнула Ивонна. — Скорее, ты должна воспользоваться своей силой, если мы хотим убежать!
Выступив из тени, три сестры Холлиуэл взялись за руки и стали медленно двигаться к лоа.
— Сила Трех! — выкрикнула Пайпер, воодушевляя сестер, те сжали ее руки.
— Сила Трех! — ответили они ей.
Луна вуду - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У городка Гаспард, — ответила Фиби. — Рядом с поймой, в деревне Альбертайн…
— Приюте, — поправила ее мадам Ля Ро.
— Точно, — подтвердила Фиби. — В тридцати милях отсюда…
— Я знаю где, — прервала женщина, в главах ее появился огонек. — Где именно вы там Остановились?
— В доме Монтэгью, — сказала Прю.
Женщина судорожно передернулась:
— Вам… вам нельзя там оставаться!
— Почему? — медленно спросила Прю, посмотрев на внезапно встревоженные лица своих сестер и лицо мадам Ля Ро, искаженное от страха.
— Потому что. — Она покачала головой. — Все в Новом Орлеане знают, что за дом Монтэгью.
— Ну, мы-то не из Нового Орлеана, — заявила Прю. — Так что это за дом?
— Это очень нехорошее место, — проскрежетала мадам Ля Ро. — Самое настоящее зло.
«Зло?!» Фиби заморгала, сердце ее стремительно укатилось вниз. Может, она все же ослышалась?
— Что вы имеете в виду, когда говорите «злое место»? — спросила Прю, и тут в ларек зашли две старушки.
— Ш-ш-ш, — произнесла мадам Ля Ро, поднеся палец к губам и продолжала тихим голосом.
— Простите, я не могу вам ничего рассказать.
— Почему? — спросила ее Пайпер.
— Вы не можете сказать нам такую ужаснув вещь и ничего не объяснить. Как же нам быть дальше? — настаивала Фиби, не слишком обеспокоившись появлением чужих людей.
— Мне нужно обслужить покупателей, — заявила мадам Ля Ро и повернулась к тем пожилым дамам.
Прю хмуро посмотрела на сестер.
— Ладно, я все поняла, пойдемте.
— Мы же не можем просто взять и уйти, — запротестовала Фиби. — Мы должны знать, о чем она там толковала.
Прю направилась к двери.
— Она, очевидно, ничего не скажет нам, пока мы что-нибудь не купим.
— Вот и прекрасно, я как раз хотела что-нибудь купить, — быстро сказала Пайпер. — Ведь именно здесь Реми покупает специи для своих блюд, и я…
— Пайпер, все то же самое ты найдешь в любом другом ларьке рынка, — заметила Прю.
— Но…
— Посмотрите, на нас уже стали оглядываться, пойдемте отсюда. — Прю прошла за мадам Ля Ро, которая показывала двум вошедшим дамам сосуд с каким-то зеленоватым порошком.
Фиби в замешательстве посмотрела на Пайпер.
— Наверно, Прю права, — тихонько сказала она. — Но что, если мадам Ля Ро говорит правду?
— Секунду, пожалуйста. — Мадам Ля Ро поговорила еще мгновение с покупательницами и отошла от них. Достав из ящика в в углу пакет, она протянула его Пайпер.
— Вот, шер, купи, Реми использует его для своего «этуфе» из креветок, — сообщила она. — Обычно я прошу за это пятнадцать долларов, но для тебя скину пять, и…
— Не надо. — Прю обернулась и отстранила пакет, за которым Пайпер уже протянула руку. — Мы уходим.
Она обхватила руками плечи сестер и силой вывела их из палатки.
— Она мне не нравится, — пробормотала Прю, качая головой.
— Почему? — Фиби вообще перестала что-либо понимать. — Разве нам не следовало выслушать, что она хотела сообщить о доме Монтэгью? И Пайпер собиралась что-то прикупить…
Фиби внезапно остановилась, почувствовав приступ тошноты.
— Девочки, чую, что что-то не так.
— Ты и выглядишь как-то не очень, — добавила Пайпер, посмотрев на ее бледное лицо.
— Спасибо.
Прю протянула ладонь к затылку Фиби и почувствовала холод.
— Тебе не мешало бы быть чуть теплее, — сообщила она. — Ты плохо себя чувствуешь! Мы можем вернуться в дом.
— Спасибо. — Фиби слабо улыбнулась.
Идея о возвращении к теплой постели звучала замечательно, но возвращение к Монтэгью ее пугало. Она так и не смогла забыть тот странный сон, в котором присутствовал какой-то незнакомец, и ощущение, что у нее остригли клок волос. А ее видение, в котором присутствовала перепуганная девушка?
Ей хотелось верить, что Прю оказалась права, оценив слова мадам Ля Ро как чушь, но текли минуты, и она начала сомневаться в ее правоте и думать, что, возможно, старая женщина оказалась права и там действительно присутствует зло.
— Прю, а имбирь точно помогает при расстройстве желудка? — внезапно спросила она. — Ты говорила, Грэмс обычно заставляла тебя пить чай с имбирем, когда у тебя болел живот.
— Да, заставляла. — Прю улыбнулась, вспоминая.
— Я уверена, что у мадам Ля Ро в ее волшебной сумочке имеется имбирный корень, — заявила Фиби, направившись обратно к палатке. — И я собираюсь приобрести немного, так что я возвращаюсь.
И она поспешила обратно к ларьку, слыша за спиной протесты Прю, которая говорила, что деньги лучше потратить где-нибудь еще. Фиби очень хотелось остаться с мадам Ля Ро наедине и выяснить, что именно та думает о доме Монтэгью.
Она резко затормозила, услышав голос мадам Ля Ро:
— То есть вы остановились у виллы Конвенто?
— Ну да, — ответила покупательница, — замечательное местечко.
— Может и так, шер, но и оно проклято тоже. Ладно, не бойтесь, у меня как раз есть с собой порошок джелоп, который поможет вам уберечься от проклятия в течение всего вашего пребывания там.
Фиби от удивления открыла рот, но потом улыбнулась.
Так, значит, Прю была права? Мадам Ля Ро попросту дурачила их? Она рассказывала всем приходившим к ней туристам, что их дома прокляты, и товар шел ходко. Значит, дом Монтэгью не относится к проклятым.
— Что же ты не купила имбирь? — спросил ее Пайпер несколько минут спустя, когда Фиби подошла к сестрам.
— Он несвежий, — ответила та. — Ладно, возвращаемся к Монтэгью. Я подремлю немного, и к ночи мой желудок успокоится.
Не в силах заснуть, Фиби решила спуститься вниз и посмотреть, есть ли на кухне немного имбирного пива. Ей уже стало совсем не до шуток: желудочные боли у нее продолжались.
На пути к кухне она встретила Кейна и Дафну, шедших к главному входу.
— Фиби, дорогая, — протяжно сказала Дафна. — Рада видеть тебя.
— Спасибо, — Фиби улыбнулась в ответ.
— Мы собираемся немного прокатиться, — добавил Кейн. — Увидимся позже.
Кейн придержал входную дверь для Дафны и они вышли.
Фиби заглянула в библиотеку и обнаружила там Прю, которая, наклонившись над столом, листала какую-то книжку.
— Прю?
Прю оторвалась от книги:
— Ты уже отдохнула?
— Не совсем, не могу заснуть.
— А как себя чувствуешь?
— Лучше, — соврала Фиби. — Где Пайпер?
— Думаю, пошла поваляться на солнышке.
Фиби решила поболтать с Пайпер, прихватив с собой имбирное пиво, только загорать она не хотела.
Когда она переступила порог кухни, на плите клацнула крышка кастрюли. У плиты, спиной к двери, стояла Ивонна. На передней горелке булькала кастрюля, в которую та бросала пучочки каких-то трав.
«М-м-м, пахнет довольно вкусно», — подумала Фиби. Она попыталась припомнить, что она ела на завтрак, может, из-за Ивонниной стряпни у нее разболелся желудок?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: