Елена Жильникова - Onça Pintada - решение любых проблем
- Название:Onça Pintada - решение любых проблем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Жильникова - Onça Pintada - решение любых проблем краткое содержание
Лейтенант морской пехоты Елена Смирнофф и не думала, что обычная перевозка десанта на новую базу подбросит какие-нибудь проблемы. Падение вертолета в джунгли, потеря любимого и столкновение со сверхъестественным круто изменили ее хорошо распланированную жизнь.Теперь она успешный адвокат и защищает интересы необычных клиентов: вервольфов и других оборотней.
Onça Pintada - решение любых проблем - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мистер Доусон, что вы тут делаете? – спросила Елена, кладя руку на грудь Маршалла и удерживая его подальше от Роя. «Только драки мне здесь не хватало», – подумала она, видя, как сжались в тонкую линию губы ее кавалера.
– Зовите меня Рой, мэм. Я давно не был в зоопарке. Вот решил прогуляться, зверюшек посмотреть, – произнес Доусон, с вызовом глядя на Терри. Блондин одарил его сердитым взглядом и собственнически привлек к себе свою спутницу. Эта игра в гляделки Елене не понравилась. «Если им кажется, что я приз или нарядная кукла, то они просчитались», – обиделась она.
– Джентльмены, вы можете до заката выяснять: кто из вас альфа–самец и кто с кем встречается. Но без меня, – Елена решительно отодвинула руку Терри и отступила к тропинке в серпентарий. – Меня брачные битвы самцов уже не возбуждают. Счастливо оставаться.
Полюбовавшись на ошарашенные лица мужчин, девушка направилась к павильону с рептилиями.
***
– Ну и что ты здесь забыл? – процедил Терри, прожигая приятеля яростным взглядом. – Сегодня она моя. У тебя была куча возможностей, чтобы предложить леди встречаться. Ты ими не воспользовался, а теперь портишь мне свидание. Вали отсюда, по–хорошему.
– А то что? – набычился Рой, сжимая кулаки. – Устроишь драку в двух шагах от детской экскурсии? Слышишь, они скоро будут здесь.
Терри повернулся в указанном направлении, не теряя из виду противника. Со стороны серпентария слышались голоса. Минуту спустя из–за деревьев показалась грузная фигура экскурсовода, окруженная толпой туристов в ярких гавайских рубашках с фотоаппаратами на шее. Шумно обсуждая размеры рептилий, посетители двинулись к клеткам с хищниками и могли помешать выяснению отношений.
– Ты прав, здесь не место для разборок, – миролюбиво сказал Маршалл, пряча под длинными ресницами ярость. – Закончим разговор на моем заднем дворе. Сейчас есть дело поважней. Найти нашу очаровательную леди, пока ее кто–нибудь еще не закадрил.
***
На выходе из зоопарка какой–то тип попытался вырвать у Елены из рук сумочку. Крепкий ремешок, оплетающий золотистую цепочку, который девушка успела обернуть вокруг запястья, не позволил воришке скрыться с добычей. Убедившись, что быстро поживиться не удастся, парень выщелкнул выкидной нож.
– Отпусти сумку, сука, – бросил он, угрожающе размахивая клинком. Елена отрицательно покачала головой, прикидывая варианты решения проблемы. В сумочке не было ничего особо ценного: кошелек с карточками, чековая книжка, расческа, косметический набор и мобильник. Ради последнего стоило побороться. В памяти смартфона хранились номера знакомых оборотней, которым совершенно не к чему раскрытие их второй сущности. Среди этих людей встречались весьма влиятельные особы.
– Отдай, а то порежу, – парень полоснул по ремешку, но нож только звякнул по звену цепочки. – Ах ты…
Договорить грабитель не успел, на его плечи легли тяжелые руки бывших «зеленых беретов».
– Он вам досаждает, леди? – поинтересовался Рой, сгребая нападавшего в охапку.
– Маленькой красивой леди опасно ходить в одиночку, – сказал Терри, возвращая Елене сумочку, которую он отобрал у незадачливого грабителя.
– Спасибо за помощь, джентльмены. Избавьтесь от этого субъекта и продолжим наше свидание уже втроем, – Елена перекинула ремешок через плечо и поправила растрепавшуюся прическу. Маршалл подогнал машину, усадил миссис Куинн на переднее сидение и, помахав сопернику ручкой, собрался снова газануть. Рой разжал руки и, как только незадачливый грабитель испарился, запрыгнул в отъезжающий автомобиль.
– А ты куда? – рыкнул блондин, не отрывая взгляд от дороги. – Тебя не звали на прогулку.
– Мэм, одно ваше слово, и я покину машину прямо на ходу, – воззвал Рой к милосердию девушки, привставая. – Мне уйти?
– Сядь, Доусон, и не привлекай внимание дорожной полиции, – смеясь, одернула брюнета Елена. – Мистер Маршалл, на перекрестке сверните направо, затем три мили прямо и налево. Джентльмены, я приглашаю вас отобедать в премилое местечко.
***
После залитой палящим солнцем улицы общий зал маленького мексиканского ресторанчика, расположенного в полуподвале, казался темным и уютным. Тихо шумящий кондиционер дарил прохладу измученным летним зноем немногочисленным посетителям. Деревянные столики в деревенском стиле манили присесть и отдохнуть после утомительной прогулки.
– Добрый день, мистер, какой столик предпочитаете? – обратился официант, невысокий мексиканец в полосатом пончо, к смеющемуся брюнету, одному из здоровяков, вошедших в ресторан под ручку с хорошенькой русоволосой девушкой.
– С видом на горы, пожалуйста, – ответила красотка, хотя ее никто не спрашивал. Второй мужчина, плечистый блондин жестко произнес: – Вы слышали? Леди желает с видом на горы.
– Конечно, конечно, – засуетился мексиканец и шустро проводил компанию к столику у окна.
– Так все–таки, почему вам называют Онса, мэм? – спросил Рой, когда официант принял заказ и ушел на кухню.
– Такое объяснение устроит? – девушка убедилась, что их компания не привлекает ненужного внимания, и приподняла легкий рукав, доходивший почти до локтя. С девичьего плечика на мужчин оскалился разлегшийся на зеленой ветке брат–близнец пятнистого зверя, возле клетки которого они чуть не подрались.
– Ошибка юности? – посочувствовал Терри, сцепляя ладони в замок, чтобы удержаться от соблазна погладить бархатистую кожу.
– Память о трагедии в джунглях, – возразила Елена, опуская ткань.
– Неудачная экспедиция? – поинтересовался Доусон, отщипывая кусок тортилии, традиционно стоящей на краю столика.
– Можно сказать и так, – помолчав, миссис Куинн тихо заговорила. – Дюжину лет назад в самый разгар сезона дождей мой Хьюи перевозил две огневые группы морской пехоты с авианосца на базу в Латинской Америке и, не дотянув до места назначения, рухнул посреди тропического леса. Мой муж, мастер–сержант Андрес Куинн принял решение доставить выживших солдат, включая меня и капрала пулеметчика, на базу пешком. По дороге мы попали в засаду повстанцев, наряженных в шкуры ягуаров, – о превращении индейцев в зверей она благоразумно умолчала. «Все равно не поверят», – решила она и закончила рассказ словами. – Нам с пулеметчиком удалось отбиться, а вот Андрес и парни погибли. В городке, где нам посчастливилось достать транспорт, местные предупредили о рыщущих поблизости ночных демонах – людях–ягуарах и посоветовали приобрести подвески–обереги в виде пятнистых котов. Как ни странно, но с этими оберегами мы благополучно добрались до базы. Капрал набил себе памятную татуировку с ягуаром сразу после рапорта о случившемся, а я вскоре после рождения сына.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: