Майкл Ши - Гнездо Горной Королевы
- Название:Гнездо Горной Королевы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2004
- Город:СПб
- ISBN:5–352–00746–4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Ши - Гнездо Горной Королевы краткое содержание
Гнездо Горной Королевы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
До сих пор вижу Банта, каким он был в тот вечер, так ясно, словно это произошло только вчера: усталая голова поникла над столом, едва не задевая стоящую перед ним фляжку, потухший голос слабо возмущается, точно выражая протест какому-то невидимому небесному суду:
– Я ведь совсем понемногу клал в их крохотные ротики! Я всего лишь окунул в эмульсию булавочную головку и ею легонько коснулся каждой! Легонько! И всего однажды! Много недель тому назад! У меня еще остался практически непочатый кувшин этого коварного, предательского снадобья!
– Возможно, само по себе, в том мире, которому оно принадлежит, – тускло возразил я, – оно вовсе не предательское и совсем не коварное, но взаимодействие с ненасытной алчностью делает его таким.
Он ответил мне взглядом столь безжизненным, что я сразу понял всю бесполезность любых словесных пикировок. Из всего доступного человеку спектра эмоций он в тот момент не испытывал ничего, кроме сильнейшего удивления.
– Ведь так мало, Ниффт! Но на них будто дыханием Горной Королевы повеяло, точно она нашептала им что и они по ее подсказке стали гигантами и пожрали меня на корню! Какая силища! По крайней мере у меня еще осталось довольно напитка, чтобы вернуть хотя бы часть пропавшего капитала. Нет могущества столь опасного, чтобы не нашлось охотников им завладеть.
От этих слов даже впавший в отупение Барнар содрогнулся.
– Куда же ты собираешься его продать, о честный негоциант? Поведай, чтобы мы знали, каких мест следует остерегаться.
– Пока я еще и сам не знаю. Вы, кажется, не одобряете моих намерений, господа? Что поделать, я – деловой человек. Но в одном можете не сомневаться: как только мое состояние хотя бы частично восстановится, я щедро возмещу ущерб каждому потерпевшему на этом острове и исправлю все, что еще можно исправить…
Я и не думал сомневаться в его искренности, как не сомневаюсь и теперь. Мне было все равно. Свет навеки погас для меня, всякая надежда покинула сердце. Я пил, пока моя голова не отяжелела, точно чугунная, и не опустилась постепенно на стол. И тогда я заснул.
Мы проснулись ранним утром. Никогда в жизни у меня не было настроения столь серьезного и мрачного, как тогда, и в то же время я чувствовал себя странно посвежевшим, точно хроническая усталость, которой я неведомо для себя страдал, вдруг прошла. Мы уже знали, что делать дальше. В мелочной лавочке в порту мы купили два траурных венка, какие бросают в воду матросы во время похорон в открытом море.
Потом мы пошли вдоль берега гавани. Южный его край истончался до узкой скалы, с двух сторон омываемой волнами; мы проходили этот мыс в самое первое утро своего пребывания на острове, еще мокрые от слюны и крови глабруаза, тишина и уединенность этого места врезались нам в память. Когда мы добрались туда, то обнаружили, что ветер с моря заглушает даже шум строительства, все еще кипевшего в порту.
Сначала мы разделись, чтобы выкупаться. Раскладывая на камнях оружие, одежду и прочие причиндалы, я приветствовал каждый предмет с такой теплотой, как будто он был частью меня самого; впрочем, до некоторой степени так оно и было, ведь в них заключалось все мое имущество, все, чем я владел в этом мире, а именно: мой старый добрый меч Бодрый Парень, изрядно потрепанный, с выщербленным эфесом, в ножнах из упырьей кожи, купленных мною в Кьюнитском заливе; толстая кожаная куртка, которая спасала меня от пронизывающих горных ветров и могла, при некотором везении, уберечь и от ножа; мой старый пояс с карманами для денег, довольно увесистый (если, конечно, не вспоминать о потерянном!); мои сандалии, крепкие, но гибкие; поножи, надежные и жесткие, в которых так легко, однако, бегать; и кожаный кувшинчик со Снадобьем для Полетов.
Оставив все это на прибрежных скалах, я бросился в море. Мы проплыли с четверть мили, и я осознал, что вплоть до настоящего момента продолжал пребывать в подземном мире, ибо нельзя освободиться от него до тех пор, пока не окунешься в морскую волну, не нахлебаешься соленой воды, которая одна способна вымыть последние остатки адской вони из ноздрей! Утреннее солнце пригрело наши тела сквозь влажную ткань воды, и мы снова почувствовали себя дома в наземном мире.
Накупавшись, мы вернулись на берег и оделись, а потом принялись за исполнение простого скромного ритуала, ради которого, собственно, и пришли. Бок о бок стали мы у самой кромки прибоя лицом к глубокой части бухты, на дне которой покоился наш милый «Подарочек», и Барнар своим звучным, удивительно красивым баритоном запел «Гимн Былому Обладанию»:
О, как блистала ты в моих объятьях,
Красой пленительной маня!
И я уж был готов поверить,
Что счастье есть и для меня!
Сияла ты, пока любила!
Была и пламень, и фитиль.
Но скоро как взяла тебя могила,
И близость наша обратилась в пыль!
Дней прожитых из невозвратной дали
Все манит свет;
Но к прошлому, как мы бы ни мечтали,
Возврата нет.
Мы бросили в воду венки и наблюдали за ними, пока они, промокнув, не пошли ко дну. И, думаю, только тогда моя душа полностью смирилась с окончательной и бесповоротной потерей богатства. Мне показалось, будто целая призрачная империя невидимых чудес промелькнула в небе у меня над головой и тут же растаяла навеки: замки и шпили, башни и крепостные стены Подвига, возвышающегося над плоским горизонтом истории… все это покоилось на глубине многих и многих миль у меня под ногами, в непроглядной тьме.
В тот самый миг, когда венки скрылись под водой, какая-то тяжесть покинула мое сердце. Сколь малым владел я теперь, по сравнению с недавним прошлым! Зато я снова стал самим собой.
– Добрых сорок мер золота в поясах у каждого, – начал Барнар. – Да оружие, да снаряжение… И по двадцать мер Снадобья на брата…
Как здорово, что мы снова могли смотреть в глаза друг другу, Барнар и я, и смеяться!
– А что, старина Бычья Шея, – предложил я, – не полететь ли нам на Минускулон?
– Отличная мысль!
Мы намазали ладони и ступни Снадобьем для Полета и вскарабкались в воздух.
Помню, в подземном мире, пролетев несколько дней в арьергарде армии завоевателей, но еще недостаточно отяжелев от награбленного, мы с Барнаром оказались вдруг прямо под полярной звездой, которая по совместительству служила и мрачным светилом царства демонов, – рыдающим красными слезами оком Омфалодона Инкарнадина.
И тут нас посетила шальная мысль подобраться к чудовищной глазнице поближе и заглянуть в нее.
Зрачок демона разверзся над нами, подобный черному зубчатому колесу. Сама его огромность так поражала, что мы, не долетев до него четверть мили, застыли в воздухе, оцепенев от страха. Но и на таком расстоянии ощущалось невероятной силы притяжение, которое исходило из этого глаза, точно он был водоворотом, неудержимо засасывавшим нас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: