Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – коннетабль
- Название:Ричард Длинные Руки – коннетабль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2007
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-23602-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – коннетабль краткое содержание
Увы, могущественный лорд должен быть еще и умелым политиком. Но можно ли быть храбрым и честным политиком? Может ли быть политиком рыцарь?
Ричард Длинные Руки – коннетабль - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она смотрела непонимающе, дура, я снизил голос еще, она сказала с раздражением:
– Ты что шепчешь? Говорить разучился, дурак?
– Нет, – ответил я разозленно, – но если тебе нравится, что нас подслушивают, то ради Бога, буду говорить громко.
Она обернулась, как ужаленная. Человечек с крыльями подпрыгнул и, шумно ударяя по воздуху крыльями, скрылся между скалами. Джильдина удержала в замахе метательный нож.
– Гад… Он много слышал?
– Не знаю, – буркнул я. – Не видел, когда он появился. Может быть, он там и сидел.
– Вряд ли, – сказала она. – Он прилетел к нам.
– Очень тихо, – сказал я. – Спланировал.
Она со вздохом поднялась.
– Надо уходить. Приведет с собой погоню.
– Разве? – возразил я.
– Мы его не схватили, – ответила она.
– И что он скажет? Что чуть не схватили? Сразу понятно, что рванем с этого места. Так что сюда за нами не придут.
Я говорил уверенно, по логике все должно быть так, но Джильдина сказала с презрительной жалостью:
– Какой ты все-таки дурак…
– А что не так?
– Все не так, – ответила она коротко. – Положи флягу себе, уходим. Скоро будут гости.
Я завязывал мешок и думал, где же я промахнулся, пока не мелькнуло в голове: следы! Им все равно нужно выслеживать нас по следам. А как бы их ни прятали, опытные следопыты поймут, куда мы пошли.
– Куда? – спросил я.
– В Кольцо, – выдохнула она. – Мы должны успеть!
Она бежала, как стайер, что собирается преодолеть таким образом с десяток миль. Меня мотало из стороны в сторону, жаркий пот заливал глаза, выедал, тек по морде и капал на грудь. Горячие щекочущие струйки бежали по спине, бокам и заднице, в сапогах гнусно хлюпало.
Лиловый песок скрипел под ногами, иногда переходил в гальку, я еле успевал перевести дыхание. Потом вновь я увязал почти по колено, в мелком, как пыль, песке даже Джильдина начала выдыхаться.
Темный вход в отвесной стене приближался медленно, но приближался, я с облегчением понял, что успею в него вбежать до того, как свалюсь.
Когда до входа осталось не больше сотни шагов, там по ровной линии зашевелился песок. Я успел подумать, что зарождаются смерчи, сразу несколько… Джильдина горестно вскрикнула и остановилась. Я оглянулся, со всех сторон из песка поднимаются воины с серой, как гранит, кожей, в руках мечи, копья, луки и топоры. С каждого быстро стекают струйки песка, я не успел и рта раскрыть, как услышал сильный голос, похожий на скрип несмазанного колеса:
– Не двигайтесь… или умрете!
Джильдина молчала, а я крикнул торопливо:
– Не двигаемся, не двигаемся! Мы друзья, мир, дружба, фестиваль!
Она процедила сквозь зубы:
– Проклятие… Рэксоиды!
– Мы тоже, – пробормотал я, – эти самые… Чем именно они опасны?
– Их сотни, – резко сказала она. – Этого достаточно.
Глава 5
Нас окружили, поднявшись прямо из песка, человек сорок-пятьдесят. Дыра в сказочное кольцо из гор близко, но ее закрывают странно крупные воины, в руках копья, все остриями направлены в нашу сторону. Лучники уже наложили стрелы, кое-кто натягивает лук.
Зашуршал песок, по косогору быстро спустилась группа одетых в пышные лохмотья людей. Малорослые, с низкими лбами и мощно разработанными челюстями, кожа блестит сухо, скрипит хитин. На лицах все та же злобная радость, но теперь я сообразил, что все навыдумывал сам: толстый, как у раков, хитин покрывает головы, плечи и руки, так что выражение у всех одинаковое, застывшее на всю жизнь. Разве что при линьке поменяют.
Джильдина не двигалась, только чуть пригнулась, готовая к прыжку, а я смотрел с содроганием. Если в таверне многие выглядели покрытыми толстыми хитиновыми щитками, то эти вовсе в прочных хитиновых панцирях, как крабы или гигантские омары. Лица неподвижные, только глазные яблоки поворачиваются в орбитах, словно в прорезях шлемов.
Грудные панцири и живот закрыты щитками, толстые руки тоже в наползающих друг на друга костяных пластинах. Похоже, жители пустыни давно адаптировались, если это не мутация, чувствуют себя неплохо, в скорости не слишком уступают тонкокожим. А где уступают, там толщина панциря компенсирует защитой.
Вперед выступил могучий человекорак, таким он почудился, даже голос проскрипел холодно и монотонно, так разговаривал бы гигантский омар:
– Вы идете… в Кольцо Гор.
Джильдина зыркнула вправо-влево, ответила вынуж shy;денно:
– Да.
– Я вождь, – проскрежетал человекорак громче, – великий вождь! Эту землю мы захватили… Наши разведчики видели с горы, как вы прошли через племя карнаев и как обманули сикспаков. Вы хитроумные, сильные.
Я ощутил облегчение, но Джильдина, напротив, подобралась.
– И что хотите?
– Это наша земля, – сказал вождь скрежещуще, – а вы… вторглись. Вход в Кольцо… наш.
Я сказал с громким сожалением:
– Извините, не знали. Ну, мы тогда пошли обратно?
Джильдина произнесла холодно, не глядя в мою сторону:
– Сколько?
– Половину, – ответил вождь.
Она вскрикнула:
– Половину? Все опасности нам, а вы получите готовое?
– Мы отвоевали у всех эту долину, – сообщил вождь. – Мы сражались с карнаями, сикспаками и пансами! Всех победили. Теперь никто не смеет подойти даже близко, убиваем всех. Ты, я смотрю, из настоящих Проходцев… Но как бы ты прошла, если бы не очистили долину от ядовитых змей, прыгающих пауков и бросающих перья птиц?
Остальные стоят совершенно неподвижно, только один из молодых, судя по его свежему панцирю, воинов сказал гордо:
– Змеи ломают зубы о нашу кожу, пауки теряют жала, а острые перья только царапают! Зато мы всех убили.
Выражение лица вождя не изменилось, но я ощутил, что он не любит, когда его перебивают.
– Мы расчистили, – проскрежетал он, – для вас дорогу.
– Внутри больше опасностей, – парировала Джильдина.
– Возможно, – согласился вождь, – потому… половину! А не все.
– Но половина – слишком много!
– Ничуть!
Они спорили, торговались, я слушал сперва напряженно, потом ощутил, что оба всего лишь играют. И Джильдина, и вождь понимают, что нам ничего другого не остается, но она старается сохранить лицо, а он великодушно дает нам эту возможность.
Кроме того, вождь понимает, что если заявит нам прямо: отдавайте все, а я отберу себе лучшее, а вам дам что-нибудь из того, что мне и даром не надо, то гордая богатырша умрет прямо здесь с оружием в руках, но не станет выполнять унизительные приказы. Меня, похоже, эти человекораки оценивают не выше, чем шварценеггерша.
Наконец она спросила:
– У вас есть карты, куда идут дороги там внутри?
Вождь ответил после паузы:
– Только до первой воды.
– Можете мне дать такую карту?
Он повернулся к своим воинам, они долго переговаривались одинаковыми скрипучими голосами. Подошли еще двое очень старых, судя по очень потертым хитиновым панцирям, спор разгорелся с новой силой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: