Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — ландлорд
- Название:Ричард Длинные Руки — ландлорд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-699-18915-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — ландлорд краткое содержание
Донесся далекий лязг, словно огромный небесный рыцарь застегнул стальной панцирь. Ракушка медленно повернулась на ребро. Нижнее кольцо дрогнуло, выдвинулись еще два. Последнее широким темным раструбом нацелилось на проплывающую внизу землю...
Ричард Длинные Руки — ландлорд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Клянусь всеми святыми на свете: ничто на свете не заставит меня впустить его под своды этого замка!
— Думаете, он жаждет?
Она посмотрела на меня как на идиота.
— Взять такое богатство?
Я пробормотал:
— От богатства мало кто откажется. Но когда к нему такой прицеп... Может быть, он и задушил бы вас с удовольствием, я его хорошо понимаю, но это как-то не по-рыцарски...
Она засмеялась, меня неприятно поразила жестокая нотка в ее музыкальном голосе:
— Полагаете, этот Ричард — рыцарь?
— Я хорошо воспитан, леди, — ответил я сухо, — меня учили, что о каждом незнакомом человеке нужно думать хорошо и воспринимать его хорошо. И так до тех пор, пока он себя не проявит... недостойным образом.
Она нахмурилась.
— У вас редкий дар противоречить.
— Это кажется только тем, кто привык слышать лесть, — ответил я. — Леди Беатриса, я не ваш вассал и — ох, какое горе! — не принадлежу к вашим женихам. И ни за какие пряники меня не втащат в их круг! Потому могу говорить правду и только правду. Я понял так, что если армия короля Барбароссы вторгнется в ваши земли, то вы постараетесь стяжать славу, обнажив оружие против своего короля?
Она улыбнулась несколько скованно.
— Но это не ваш король?
— Не мой, — согласился я. — Но ваш.
— Мы его не признаем королем, — отрезала она.
— Это ваше дело, — сказал я примирительно, слишком уж настороженно начали поглядывать лорды. — Я ищу приключений, сражаясь с ограми, троллями, драконами! А с доблестными рыцарями я предпочитаю разве что на турнире... К тому же я не думаю здесь задерживаться долго. Труба приключений зовет! А то за накрытым столом можно просидеть до старости.
Глава 3
Гости заговорили громче, привлекая внимание хозяйки, слишком уж она увлеклась разговором с малоизвестным рыцарем, все повернулись и слушали немолодого вельможу с белыми, как первый снег, волосами. Свободно падая на плечи, хоть и выдавали возраст, однако остались густыми и толстыми, как лошажья грива.
Строг и прям, как небоскреб, даже в кресле высится над другими рыцарями, крупное поджарое тело полно сдерживаемой силы. Перехватив мой взгляд, повернулся в нашу с сэром Растером сторону, лицо мужественно красивое, но столько глубоких шрамов, что просто чудо, что в нем за живучесть. И что за человек, который с лицом голливудского красавчика все же участвовал во всех войнах континента: я уже услышал шепот сэра Растера, что это сам граф Ришар де Бюэй, герой битвы при Олбени, Гастиркса, Черной Речки, Пролива и всех войн королевства с соседями.
Ришар де Бюэй говорил с леди Беатрисой серьезно и строго, я вслушивался в его слова и одновременно слышал комментарий сэра Растера, постепенно складывалась картина, в которой графы де Бюэй из знатного и древнего рода Мидхира ведут родословную от самого легендарного Андрокоса, отыскавшего Кристаллы и выковавшего Меч Силы. Это я пропустил между ушей, тошнит от рассказов, как некий древний король разделил Талисман на четыре или больше частей и спрятал их в разных частях света. Мол, кто отыщет, тот и станет властелином мира, потому, мол, просто необходимо их разделить и запрятать, это я слышал везде и всюду, до чего же фантазия убогая, потому и сейчас слушал горделивый рассказ графа о его предках со скукой, зато сэр Растер оказался знатоком генеалогий и древних героических деяний.
Я учтиво извинился, что вынужден покинуть такое приятное общество, надеюсь, ненадолго, вылез из-за стола. Когда я был уже у двери, догнал отдувающийся сэр Растер.
— Вы правы, сэр Светлый, — сказал он грузным голосом, — малость переел... надо пройтись хотя бы по двору, чтобы утряслось. А то больше не влезает.
— Утрясется, — успокоил я.
— Да я знаю! Всегда так делаю. Потому могу неделю не слезать с коня не жравши... только пивши.
— Не воду, конечно? — любезно осведомился я.
Он ответил оскорбленно:
— Я же сказал «пивши»! При чем тут вода?
Я не стал отвечать, сэр Растер хорошо покушал, как же теперь не подраться, а в этом случае что ни скажи, обязательно услышит «мать» и в праведном гневе ринется бороться за чистоту нравов.
В глубине двора Саксон распекал молодого лучника, тот вздрагивал и, вытянувшись в струнку, отшатывался, когда разъяренное лицо начальника замковой стражи приближалось слишком близко, словно Саксон вот-вот укусит. Завидев нас, Саксон оглянулся, лицо все еще гневное.
— Сэр Светлый... вы что-то ищете?
Я оглянулся.
— Да. Где-то здесь посеял Разумное, Доброе, Вечное — никто не находил?
Он раздраженно посмотрел по сторонам, ответил уже спокойнее:
— Если давно, то лучше не искать. Народ не столько вороватый, как запасливый. Даже если не знают, что это, — все равно приберут и спрячут. У одной старухи, что померла в девяносто лет, столько всего нашли! И зеркальце, в котором можно видеть дальние страны, и зерна, что вызывают дождь... Это среди всякого хлама, старые люди обожают собирать всякое.
Я отмахнулся.
— Ладно, вдруг да взойдет и на такой каменистой почве. Мне не так уж и жалко. Я добрый.
Он посмотрел с любопытством.
— Насколько?
— Когда идет такое добро, — сообщил я, — как вот я, то все зло пугливо прячется!
— Гм... я вижу, какое вы добро, сэр Светлый.
Сэр Растер подошел, плечи раздвинул и придирчиво всматривался в Саксона. Одинакового роста и веса, даже похожи, только лицо сэра Растера как будто высечено из каменной глыбы, а Саксон вылеплен из глины. Правда, теми же грубыми руками, когда работу делает хоть и мастер, но стремится избежать мелочной отделки. Мол, голова с глазами, носом и ртом есть, чего еще, теперь вот туловище, две руки и две ноги.
Если на лице Растера остались следы зубила, то лицо Саксона сохранило отпечатки пальцев в мокрой глине: надбровные дуги закругленные, нос, как будто свеча, полежавшая на солнце, губы полные, мясистые, вылепленные грубо и просто, даже морщины не резкие, как у Растера, а тоже закругленные, словно старые валы, которые сглаживают дожди и ветры.
Доспехи на нем кожаные, хотя я не сомневаюсь, что есть и металлические, однако без нужды Саксон предпочитает их не надевать, сибарит. Да и зачем таскать на себе железо начальнику охраны замка, если вся жизнь проходит по эту сторону стен, где пока что тихо и безопасно.
— Прекрасный у вас замок, — сказал я поспешно, — и все часовые в хорошей форме. Каждый на месте, а что лучше говорит о работе начальника замкового гарнизона?
Растер хмыкнул скептически, но задираться не стал, раз уж я так дружелюбен, а Саксон пробормотал польщенно:
— Я просто выполняю свою работу.
— Хорошо выполняете, — заверил я.
— Так заведено, — ответил он все еще с неловкостью человека, не привыкшего к похвалам. — Издавна...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: