Гордон Диксон - Дракон и Король Подземья
- Название:Дракон и Король Подземья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Terra Fantastica
- Год:2000
- Город:М.
- ISBN:5-237-05206-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гордон Диксон - Дракон и Король Подземья краткое содержание
Дракон и Король Подземья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джим уткнулся в письмо. Слава богу, оно было написано по-английски, языком двадцатого века, хотя Анджела свободно писала на латыни, умудряясь даже выводить на бумаге замысловатые завитушки, присущие стилю средневековых писцов. Вот это письмо:
Любовь моя! Когда ты странствовал по Святой Земле, Каролинус одарил меня волшебной бумагой с тем, чтобы я, в случае крайней необходимости, могла отправить тебе записку, которая бы мигом дошла до тебя. Извини меня, что я умолчала об этом.
Тебе пришло второе письмо от принца. На этот раз послание привез сэр Уильям Уилсон, приехавший в Маленконтри с отрядом королевских солдат.
Принц снова взывает о помощи, умоляя спасти его от происков Агаты Фалон. По словам принца, его собираются обвинить в государственной измене и лишить права престолонаследия.
Меня удивляет одно: если угроза принцу исходит от леди Агаты, фаворитки короля, то как вышло, что письмо принца тебе доставили люди Его Величества. Настораживает и другое: у малютки Роберта и наследного принца один враг — Агата Фалон.
Но если она причастна к похищению Роберта, то без помощи мага ей было не обойтись. Подумай обо всем этом.
Я бы давно написала тебе, если бы не строгий наказ Каролинуса: использовать дарованные мне листки только в случае крайней необходимости.
Береги себя. Я все время думаю о тебе, и все же не огорчусь, если ты не ответишь мне, так как знаю, что ты не любишь марать бумагу. И все-таки, коль найдешь время, напиши мне хотя бы коротенькое письмо.
Очень люблю тебя.
Энджи.Джим спрятал письмо, вздохнул, расчувствовался. На его глаза навернулись слезы. Шмыгнув носом, Джим вытянул руку, раскрыл ладонь и вполголоса подал магическую команду:
— Носовой платок!
Вот и он. Джим осушил глаза, вытер нос, после чего слегка подбросил платок и тихонько проговорил:
— Исчезни!
Носовой платок растворился в воздухе. Джим покосился на Эдгара. Тот сидел на стуле, словно окаменев. Слава Богу, ничего не видел. Теперь самое время продолжить с ним разговор.
— Отомри! — возгласил Джим, ткнув рукой в сторону своего собеседника.
Эдгар открыл глаза и опасливо посмотрел на Джима.
— Вернемся к нашему разговору, — провещал Джим. — Так ты говоришь, что комнаты Агаты Фалон рядом с апартаментами Камберленда?
Эдгар согласно кивнул головой, промычав что-то невразумительное. Казалось, он лишился языка.
— А в каких отношениях Агата Фалон и принц Эдвард?
— В самых дружеских, хотя с тех пор, как Агата отдала предпочтение королю, они редко остаются наедине, — поборов замешательство, ответил Эдгар. — И все же меж ними остались сердечные отношения.
Джим задумался. Слова Эдгара могли быть и правдой. На Рождестве у графа Сомерсетского Агата не скрывала нежных чувств к принцу. Она могла остаться с ним в дружеских отношениях и после того, как отдала свое сердце Его Величеству. Но как тогда понять письма принца? Если он не оговаривает Агату, а та действительно ополчилась на принца, то Эдгар должен об этом знать. Слухи и сплетни распространялись при дворе быстрее, чем в маленькой деревушке. Выходит, если письма принца правдивы, то Эдгар лжет.
— Ты врешь! — гаркнул Джим, постаравшись одарить собеседника самым зловещим взглядом. — Если ты станешь лгать мне и дальше, я превращу тебя в червя и безжалостно растопчу!
Глаза Эдгара выкатились из орбит, затем крупная дрожь сотрясла все его тело и он снова залился слезами.
Слезы Эдгара казались искренними, волнение — неподдельным.
Джим давно подметил, что люди средневековья не стесняются открыто выражать свои чувства. Да только он сам так и не научился бесстрастно смотреть на чужие страдания.
— Полно плакать, — миролюбиво проговорил он. — Ничего с тобой не случится, если ты станешь говорить правду. Скажи честно, в каких отношениях леди Агата с принцем.
Эдгар всхлипнул, шумно потянул носом, вытер слезы и, с опаской взглянув на Джима, ответил:
— Их более не связывает любовь.
— Теперь твои слова ближе к истине, — с удовлетворением сказал Джим. — Ответь мне еще на один вопрос: между комнатами Агаты и апартаментами Камберленда есть потайной ход?
— Клянусь Богом, маг, я не только не знаю о потайном ходе между комнатами Агаты и апартаментами Камберленда, но и о каком-либо другом тайном ходе, хотя и болтают, что таким ходам во дворце счету нет.
— Ты же говорил мне, что в той комнате, из которой исчезла леди Агата, нет потайных ходов. Значит, какие-то сведения о таких ходах у тебя есть.
— Я соврал тебе маг. Я ничего толком не знаю. Могу лишь добавить, что, по слухам, покои Его Величество связаны потайными ходами, сокрытыми в толще стен, чуть ли не со всеми дворцовыми помещениями.
— Выходит, покои короля тесно связаны с апартаментами Камберленда?
— Не берусь поручиться, маг.
— Тогда нам остается разузнать обо всем на месте, — решительно сказал Джим. — Сейчас ты отведешь меня к комнатам Камберленда.
— Легко сказать, а как это сделать? — простонал Эдгар. — Ты в доспехах и при оружии. Кроме того, тебя во дворце не знают. Я могу, не опасаясь последствий, поводить тебя по местам, где незнакомцу не удивятся, но, как только мы приблизимся к комнатам Камберленда, нас обоих схватят и без лишних слов бросят в темницу и закуют в кандалы.
— Не беспокойся, Эдгар, я сделаю так, что нас никто не увидит и не услышит.
Джим прикрыл глаза и представил себе, что комната, в которой он разговаривал с Эдгаром, совершенно пуста. Почувствовав, что магический прием удался, Джим взглянул на Эдгара, застывшего в тягостном ожидании.
— Пошли. Не будем терять времени.
Эдгар озадаченно посмотрел на Джима, затем поднес руку к носу, взглянул себе на ноги и жалобно проскулил:
— Мы еще не стали невидимыми, маг. Я тебя хорошо вижу, да и себя тоже.
— Не тревожься. Ты видишь меня, я вижу тебя, каждый из нас видит себя. Но никто другой нас не увидит. Пошли!
Эдгар и Джим спустились по лестнице и снова оказались во внутреннем дворике. На площадке, как и прежде, играли в теннис, лишь ряды зрителей поредели.
Эдгар вошел в противоположное здание и повел Джима по тускло освещенному длинному узкому коридору. Коридор привел к лестнице, лестница вывела к новому коридору. Эдгар уверенно шел вперед. Один проход сменялся другим, за поворотом виднелся следующий поворот.
— Когда мы выйдем из этого проклятого лабиринта? — возроптал Джим.
— Мы уже почти пришли, маг, — ответил Эдгар. — За тем поворотом, что впереди, парадная лестница, а наверху апартаменты Его Величества, комнаты Агаты Фалон и Камберленда.
Парадная лестница привела в еще один коридор, широкий, светлый и чистый. По коридору сновали слуги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: