Ника Иванова - Моё сердце в твоём пламени [СИ]
- Название:Моё сердце в твоём пламени [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ника Иванова - Моё сердце в твоём пламени [СИ] краткое содержание
Моё сердце в твоём пламени [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
─ Доброе утро, господин Архимаг.
─ Да какое же оно доброе, господин герцог.
─ Что?
─ Сегодня с утра наш король при всём параде прошествовал в Храм Дрейна, а через четверть часа ─ обратно. И те, кто был с ним, не блистали настроением, ─ отчитался Архимаг еле слышно.
─ Какое-нибудь свежее лицо было?
─ Даже два, ─ натянуто улыбнулся Архимаг. ─ Отец и дочь Монри.
─ Эзрая Монри, ─ прошептал Рейс, вспоминая лицо вчерашней молодой женщины. ─ Я не узнал её вчера!
─ Она вцепилась в руку короля, как в свою собственность, ─ возмущенно, сквозь зубы, прошептал Архимаг.
─ Телохранители?
─ Король отправил их в отпуск, и заменил гвардейцами.
─ Значит, кто-то из гвардии в числе заговорщиков. Где они сейчас?
─ Не поверите, герцог. В зале заседаний Королевского Совета. Причем, похоже, что там собрались все, кого мы заподозрили.
─ Все? ─ Рейс поражённо уставился на мужчину. ─ Это же глупость.
─ Глупость. Или их там собрали для чего-то определённого.
─ Вчера мы перехватили партию амулетов смены облика, — ─ пробормотал Рейс. ─ Вы не получали травм в последнее время?
─ Вчера слуга разбил колбу у меня на столе, я бросился спасать свои бумаги и порезался, ─ понимающе ответил Архимаг. ─ Он подал мне платок, помог остановить кровь. Платок я сжёг, а на его рукаве, кажется, осталось немного.
─ Как давно он у Вас служит?
─ Недавно. Мой слуга погиб в городе. Якобы несчастный случай. Ловко!
─ Делаем выводы: они хотели, скорее всего, заменить совет и, наверное, игуров. Через время король распускает старый совет и собирает новый. Монри ─ первый советник и тесть короля. А к чему тогда дядюшка?
─ Запасной вариант? Или прикормили, чтобы не мешал, ─ предположил Архимаг.
─ Скорее второе, ─ согласился Рейс, краем глаза наблюдая, как к ним приближается личный секретарь Монри с парой гвардейцев. ─ К нам идут. Улыбайтесь, господин Архимаг. Мы болтаем о пустяках.
─ Добрый день, Ваше Сиятельство. Добрый день, господин Архимаг, ─ сказал подошедший к ним невысокий полный мужчина. ─ Его Величество хотел бы видеть Вас, герцог.
─ А когда это, Гремон, Вы стали королевским секретарём? ─ спросил Рейс.
─ Королевский секретарь отсутствует во дворце, ─ пояснил мужчина. ─ Давайте поторопимся, Ваше Сиятельство. Его Величество не любит ждать.
─ Простите, господин Архимаг. Дела, ─ Рейс улыбнулся Архимагу, вежливо поклонился и пошёл за секретарём. Гвардейцы встали по бокам от герцога.
─ Гремон, я арестован? ─ недовольно спросил Рейс, озираясь на охранников. Секретарь лучезарно улыбнулся.
─ Ну что Вы, герцог. Это просто мера предосторожности. Сейчас в столице неспокойно.
Рейс скептически поднял бровь, ликуя в душе. Не нужно рисковать, пробиваясь в зал Королевского Совета. Они сами впустят лиса в свой курятник! А уж лис с удовольствием поджарит их тушки. Этого хитрого зверька Рейс видел в книжках, привезённых Котом из путешествия на Землю. Точнее, их скупил Лариэн для сына. Земные сказки оказались очень интересными и поучительными. Лариэн даже высказался, что Рейс немного похож на лиса: такой же рыжий, пронырливый и хитрый. Герцог возмутился, сказав, что лисы не бросаются огнём и не летают, а его друг только расхохотался.
Перед дверью на страже стояло четверо гвардейцев. Они невозмутимо пропустили Рейса и сопровождающих в зал. Как только они вошли, герцогу тут же заломили руки, шедшие позади охранники. Гремон с победной улыбкой на пухлых губах вытащил из ножен пленника шпагу. Рейс раздосадовано скривился, и обвёл взглядом зал. На его лице было написано огромное удивление происходящим.
─ Господа, что происходит? Ваше Величество… ─ попробовал мужчина обратиться к королю, статуей замершему на троне. На подлокотнике восседала Эзрая, собственной персоной. Она с удовлетворением смотрела в расширившиеся глаза своего соперника. Изящно встав, она лёгкой походкой подошла к Рейсу и… Со всего размаха ударила по лицу.
─ Шлюха королевская, ─ презрительно медленно произнесла она. ─ Здесь маленький государственный переворот, красавчик Рейс. Теперь твой любовник сделает всё, что я прикажу-у-у, ─ весело протянула она.
─ Эзрая, успокойся, ─ приказал её отец. ─ Теперь власть в наших руках, герцог.
─ Что вы хотите от меня?
─ Нам нужны некоторые сведения, герцог. И мы предполагаем, что ответы поможете нам найти именно Вы.
─ С какой радости, господа, я должен вам помогать?
─ Мы обещаем Вам лёгкую смерть, ─ ответил Монри, на что его дочь зло фыркнула. ─ А ещё, что Ваш сын будет жить под опекой родственника. Будет жив и здоров.
─ Не смейте говорить о моём сыне, Монри, ─ прошипел Рейс.
─ Я сегодня же пошлю отряд в ваш родовой замок, и мальчишку притащат сюда, ─ зло произнёс советник. Рейс улыбнулся про себя. В его замке предателей не было, иначе эти люди знали бы, что наследник вот уже несколько месяцев отсутствует дома. Но подыграть следовало.
─ Я согласен, советник, ─ тихо произнёс мужчина, глядя в глаза Монри. ─ Только у меня есть к Вам, лично, несколько вопросов.
─ Я отвечу, ─ великодушно согласился мужчина.
─ Старого короля убили?
─ Да!
─ Как?
─ Пара капель быстро растворимого в организме яда в его любимый напиток каждые несколько дней. Медленно, но верно. Я сам готовил ему этот напиток.
─ Гибель брата Грейсара тоже Ваших рук дело?
─ Нет. Это родственник подсуетился. Наследный принц узнал кое-что, что знать был не должен. Его дядя испугался и убрал его с помощью наёмников наших друзей. Лично я планировал женить его на Эзрае.
─ Где живут Верховные Жрецы?
─ Какой умник, ─ усмехнулся Монри. ─ Даже если бы знал, герцог, не сказал бы. Мне жизнь дорога. Теперь моя очередь задавать вопросы.
─ Я слушаю, советник, ─ Рейс попытался выпрямиться, стоять в такой позе было крайне неудобно. Охранники ещё сильнее скрутили его, а Монри довольно ухмыльнулся.
─ Вы знаете, на ком женился тайком наш уважаемый король?
─ Да, ─ усмехнулся Рейс. Он нашел взглядом пустые глаза Грея и сосредоточился на них. Где-то там, в самой глубине сознания, он знал, что близкий и родной человек слышит его. ─ А почему, Монри, Вы не спросите об этом лично у короля?
─ Считаете себя самым умным, герцог? ─ Рейс ухмыльнулся, словно подтверждая очевидный факт. Эзрая дёрнулась к герцогу, но отец сердитым взглядом остановил её. ─ Мы задали королю этот вопрос, но он почему-то молчит. Как зовут его жену? Какое имя носит новая королева? Где находится королева Валанда? Как имя женщины, на которой он женат и множество других вариантов уже прозвучало, но ответа нет!
─ Я должен огорчить вас, господа. Вы неправильно формулировали свои вопросы. Король никак не мог ответить на них. Они не имели смысла, ─ посочувствовал толпе дворян Рейс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: