Ренсом Риггз - Разрушение Дьявольского Акра
- Название:Разрушение Дьявольского Акра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ренсом Риггз - Разрушение Дьявольского Акра краткое содержание
Внезапно он и Нур снова оказываются в том месте, откуда все началось, — в доме его деда. Джейкоб не знает, как они сбежали из петли Ви и попали во Флориду. Но одно он знает наверняка: Каул вернулся.
Джейкоб и Нур воссоединяются с мисс Перегрин и странными детьми в Дьявольском Акре. Акр страдает от разрушений — ураганов из пепла, крови и костей — ужасных предзнаменований собирающейся армии Каула.
Восставший из Библиотеки Душ, могущественнее, чем когда-либо, Каул кажется неудержимым в своих апокалиптических планах. Остается только одна надежда — доставить Нур к месту встречи семи предсказанных странных детей, ведь лишь они смогут раскрыть тайну местонахождения врага.
Разрушение Дьявольского Акра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как я уже говорила, я внесла некоторые изменения, — сказала мисс Сапсан, улыбаясь от уха до уха. — Вход больше не проходит через кряж… там слишком грязно…
Но мы все побежали вверх по тропинке, и ее голос быстро затих позади нас.
Я тянул Нур за руку.
— Из-за чего все так нервничают? — спросила она.
— Мы снова на острове! — крикнул я.
Он все еще был здесь — вернее, снова здесь. Лес, тропинка. Все…
Затем, за поворотом тропинки, на вершине пологого склона, появился Он. Дом мисс Сапсан. Наш дом. И это было великолепно: ни одного битого камня, ни одного разбитого окна. Свежая краска, буйство цветов на клумбах, солнечные блики на крыше. Я остановился на краю двора, чтобы полюбоваться им, пока наши друзья бегали по траве, крича от радости и недоверия.
— Это даже красивее, чем я себе представляла, — сказала Нур, переводя дыхание.
Я мог только кивнуть. В горле у меня образовался комок.
— Наш дом, наш прекрасный старый дом! — кричал Гораций. — Это прекрасно!
Фиона и Хью танцевали в розовом саду. Бронвин была подавлена и стояла, рыдая, у старого колодца, слезы текли по ее щекам, пока Эмма и Миллард обнимали ее.
Мисс Сапсан подбежала ко мне и Нур.
— 2 сентября 1940 года. Еще одна корректировка: мне удалось немного повернуть время вспять, и теперь у вас есть целый новый день, чтобы учиться — один день без падающих бомб!
Она пошла утешать Бронвин, а потом собрала нас всех на садовой дорожке. Девять других имбрин также восстановили свои петли, сказала она нам, и теперь все странные, застрявшие в Дьявольском Акре, смогут вернуться домой, если захотят.
— И конечно, никто не застрял в своих петлях, как раньше. Пенпетлекон только что вёл нас через лес, а оттуда вы можете пойти…
— Куда угодно, — ответил Миллард.
— Я больше никуда не хочу идти, — заявила Клэр. — С этого дня я ни ногой не ступлю с этого острова.
Мисс Сапсан погладила её светлые локоны и улыбнулась.
— Это полностью зависит от тебя.
Клэр судорожно всхлипнула и вцепилась в ногу мисс Сапсан, и мисс Сапсан захромала вместе с Клэр, прилипшей к ней, как коала.
— Все в порядке, милая, поплачь.
Кэрнхолм больше не был золотой тюрьмой. Это не было пожизненным заключением — идеальные дни, от которых никогда не убежишь. Мы могли уйти в любое время. Или вовсе не уходить.
Мы обошли вокруг дома. В воздухе пахло океанским бризом и цветами. Солнце отражалось в окнах. Он выглядел совершенно новым, но в остальном все было так, как я помнил, вплоть до расположения плетеных стульев в саду за домом. Однако кое-что изменилось: наша знаменитая топиарная скульптура больше не была точной копией Адама Микеланджело, указывающего на небо, а была покрытой листвой памятной статуей в виде мисс Зарянки, приветственно раскинувшей руки.
Пока Клэр все еще цеплялась за ее ногу, мисс Сапсан поднялась по ступенькам к входной двери, затем повернулась и посмотрела на нас. В ее глазах заблестели слезы.
— Я очень, очень… — она шмыгнула носом, отвела взгляд и глубоко вздохнула. — Я так горжусь тем, что называю вас своими детьми. Для меня было честью заботиться о вас, и что вы заботились обо мне. Вы сделали меня очень счастливым имбриной.
— О, мисс, мы так вас любим! — воскликнула Оливия и, развязав ботинки, бросилась вверх по лестнице и обхватила другую ногу мисс Сапсан.
Остальные быстро последовали за ней, и она одного за другим заключила нас в свои распростертые объятия.
— Добро пожаловать домой, — сказала она. — Добро пожаловать домой, все вы…
Мы стояли так, сбившись в кучку, кто-то плакал, кто-то смеялся, пока мисс Сапсан наконец не высвободилась и не хлопнула в ладоши, призывая к тишине.
— Ну, так что! Ужин на столе. Все на свои старые места, пожалуйста. Гораций, освободи новое место для мисс Прадеш.
Потом она повернулась и открыла дверь, оттуда донесся запах чего-то вкусного, и мы вместе вошли внутрь.

Примечания
1
тыгриски.
2
Петлелогия, «петля».
3
with > witch.
4
Мой мальчик (фр.)
5
Здравствуйте, уважаемые дамы (итал.).
6
Иди и свари-ка себе яйцо! (фр.)
7
Закройте свои уши! (фр.)
8
Мешок для дерьма (фр.).
9
Отведай своих мертвецов! (фр.)
10
Тупой, как пробка! (фр.)
11
Отпетый дурак! (фр.)
12
До свидания, дети! (фр.)
13
Ума у вас, как у ракушки! (фр.)
14
Проваливай! (фр.)
15
Гомер, «Илиада».
16
Блюдо французской кухни, представляет собой нечто среднее между стью и запеканкой. Традиционно готовится в специальном горшочке — касалетке. Популярно на юге Франции, в области Лангедок.
17
Я привела гостей к своей сестрице (фр.).
18
Я скучала по тебе! (фр.)
19
Ладно (фр.).
20
Возможно, какой-то батончик, точной информации нет.
21
Из поэмы Эмили Дикинсон.
22
«Увидимся» или «до встречи».
23
Тёмное (итал.).
24
Синьора (итал.).
Интервал:
Закладка: