Елена Хаецкая - Кристалл Вечности
- Название:Кристалл Вечности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2009
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-9985-0386-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Хаецкая - Кристалл Вечности краткое содержание
Давным-давно магия и человеческая гордость вызвали гнев богов и привели к разрушению Кристалла Вечности — могущественного артефакта, который даровал стране процветание, а людям — долголетие. На развалинах Империи возникли два государства, северное и южное, соперничающие между собой. Осколки Кристалла Вечности, разбросанные по земле, — самая желанная добыча для магов, воинов, авантюристов всех мастей и правителей.
Властители городов ищут способа приручить грифонов, с помощью которых можно путешествовать по миру. Солдаты Ордена из Старого Форта спасают людей от чудовищ — в этом их служение. Моряки сражаются с пиратами и встречают среди волн загадочный Плавучий Храм, посвященный благой богине Ингераде, но в то же время оскверненный дыханием зла. На Великой Арене доказывают свое первенство лучшие бойцы обоих государств. А в болотах, на развалинах бывшей столицы, постепенно набирает силу темный владыка, считающий себя истинным повелителем этой земли.
Кристалл Вечности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
…Войдя в кабачок Френдо и устроившись на своем привычном месте, Дерлет заказал рыбу с подливой, стакан пива и сухарики в пряностях. Он уже предвкушал очередной приятный вечер, когда случилось нечто из ряда вон выходящее.
В заведение ввалился человек совершенно кошмарного вида. Судя по одежде, он был моряком, и при том побывавшим в какой-то неприятной переделке. Высокий, широкоплечий, исхудавший, он поглядывал на окружающих исподлобья запавшими, больными глазами.
Судя по тонким чертам лица и одежде, моряк был южанин. Хотя от платья остались практически одни лохмотья, все же можно было догадаться об изначально вычурном фасоне и красноватой гамме. На запястьях моряка красовались широкие золотые браслеты, странно контрастирующие с остальным его обликом.
Едва завидев этого посетителя, Френдо суетливо поспешил к нему навстречу. Френдо был невысок и весьма округл, настоящий хозяин кабачка, по одному только виду которого легко было догадаться о том, как хорошо и сытно кормят у него на кухне. Круглое личико Френдо с отвисшими щечками никак не годилось для того, чтобы принимать суровое или мрачное выражение, не говоря уж о том, чтобы устрашать или подчинять.
Тем не менее хозяин изо всех сил старался выпроводить нежелательного гостя.
— Что вам угодно, милейший? — осведомился Френдо, напирая на моряка в попытках выдавить того за дверь. Толстячку пришлось взяться рукой за дверной косяк и натужиться, и все же моряк даже не двинулся с места.
— Мне угодно пообедать и выпить, — хриплым голосом произнес моряк.
— Э… простите, но… — залепетал Френдо.
Моряк отмел его в сторону, как нежелательную, но совершенно ничтожную преграду. Он огляделся по сторонам, подыскивая для себя подходящее место.
Френдо медленно повернулся к Дерлету, посылая тому отчаянные взгляды. Дерлет как будто въяве слышал умоляющий голос трактирщика: «Твоя родня наложила чары на мое заведение! Магия ограничивает здесь любое проявление агрессии! Здесь не ссорятся, не дерутся, здесь даже не разговаривают громко! Сделай же что-нибудь, иначе этот проклятый оборванец испортит мою репутацию!»
Дерлет понятия не имел, почему заклятие доброжелательности не оказывает на моряка ни малейшего влияния. Ввязываться в склоку Дерлету чрезвычайно не хотелось. Он предпочел бы отсидеться в углу, надеясь на то, что конфликт иссякнет сам собой.
Но, к сожалению, Дерлет не мог позволить себе оставаться глухим к безмолвным воззваниям Френдо.
— Дорогой друг, — окликнул он моряка, — я приглашаю вас за мой столик. Садитесь, угощайтесь.
Изумленный обращением «дорогой друг», моряк приблизился к Дерлету.
— Я не ослышался? — спросил он. — Кто-то в этом проклятом городишке пригласил меня за свой столик?
— Увы, — отозвался Дерлет с шутливым раскаянием, — это был я. Составьте мне компанию. Может быть, вечер пройдет неплохо не только для вас, но и для меня.
И он вздохнул, явно сомневаясь в собственных словах.
— А вот и проверим, — буркнул моряк. Он моментально воспользовался приглашением, уселся и допил пиво из кружки Дерлета. — Недурно! — одобрил он, и его лицо впервые за все это время озарило подобие улыбки.
— Позвольте узнать ваше имя, — сказал Дерлет.
— Спарун, — буркнул моряк. — А вы?
— Дерлет.
— Гм, — сказал моряк с некоторой развязностью, которая, как ни странно, выдавала в нем человека из состоятельного семейства. — И чем вы занимаетесь, дружище Дерлет?
— Я преподаватель истории, — ответил Дерлет, поневоле заинтересовавшись странным незнакомцем.
— О! — проговорил Спарун с непонятной интонацией. — Ну надо же!.. Преподаватель истории. Стоило мне прийти в этот городишко, как первый же человек, соизволивший заговорить со мной, оказывается учителем! Везет же мне… И многому вы можете научить?
— Иногда мне кажется — многому, но чаще я склоняюсь к мысли, что, в общем-то, ничему… — ответил Дерлет скромно.
Спарун был южанин, и Дерлет, несомненно, выглядел для Спаруна также как южанин — состоятельный и благополучный, истинный обитатель Турриса.
— Почему-то мне кажется, дружище, что ты здорово сел на мель, — прибавил Дерлет.
Мысленно он подивился тому, с какой легкостью и как естественно он употребил в своей речи это выражение, столь частое у моряков. Поистине, у Сокрытых много даров помимо дара непроизвольно изменять внешность! Они вообще умеют подстраиваться под собеседников, и в речи, и в манерах, и в образе мысли…
— Будь добр, закажи мне обед и выпивку, Сокрытый, — попросил моряк.
Он произнес это очень тихо и совершенно без всякой угрозы, но Дерлета так и передернуло. Впервые в жизни он встретил человека, который так легко проник в его тайну.
— Я голоден, а денег у меня нет, — прибавил Спарун с кривой улыбкой.
Дерлет сделал знак трактирщику, и тот трясущимися от пережитого волнения руками самолично поднес гостю глубокую миску, полную густого рыбного супа, а затем прибавил еще кувшин пива.
— Рыбный суп, уж прости, Дерлет, — за твой счет, — произнес Френдо извиняющимся тоном, — а пиво — за счет заведения.
Дерлет кивнул в знак признательности.
Моряк, не поблагодарив, схватил миску и принялся жадно хлебать через край, не прибегая ни к помощи столовых приборов, ни даже к помощи хлеба.
Дерлет подождал, пока его новый знакомец утолит первый голод. Когда тот отставил миску и с глубоким вздохом обтер губы, Дерлет разлил пиво по кружкам.
— Рад знакомству, — произнес он.
Спарун прищурился, внимательно вглядываясь в лицо Дерлета.
— Ты не врешь, — кивнул он наконец. — Ты действительно рад. Интересно только, почему.
— Любопытно увидеть новое лицо.
— В вашем городе довольно часто встречаются новые лица, — заметил Спарун.
— Да, но не такие, — возразил Дерлет. — Ты сразу увидел то, о чем другие даже не догадываются.
— Ты имеешь в виду свою расу, Сокрытый?
Дерлет был благодарен собеседнику за то, что тот понизил голос. Все же кое-какие представления о деликатности у Спаруна имелись.
— Ты отлично понял, что я имею в виду, — сказал Дерлет, также очень тихо.
— Другие люди попросту не умеют смотреть, — фыркнул Спарун.
— Ты ведь моряк?
— В точку, — откликнулся Спарун. — Я плавал на корабле, который принадлежал моему отцу. Хороший был корабль — «Облачная Птица».
— Вот как? — вздохнул Дерлет, когда Спарун помрачнел еще больше. — БЫЛ? Хочешь сказать, его больше нет?
Спарун опустил голову.
— Буря? — настаивал Дерлет. — Это ведь была буря?
— Пираты! — резко ответил Спарун. — Они преследовали нас несколько часов… Вот это была погоня! В конце концов нам удалось оторваться. Но капитан — уж не знаю, что с ним случилось! — не слишком хорошо рассчитал курс. Начинался прилив, и нас понесло прямо на скалы. Корабль разбился, погибла вся команда. Я один уцелел. Как мне теперь вернуться домой? Что я скажу отцу, родным матросов, их женам и матерям? Как объясню им свое спасение? Я потерял не только людей, но и корабль вместе с грузом, а вслед за кораблем пошло ко дну и доверие наших клиентов. Отец обвинит меня в трусости, в том, что я спасал собственную шкуру… — Он замолчал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: