Сергей Степанов - Похождение Сируса, или как сложно быть аболиционистом [СИ]
- Название:Похождение Сируса, или как сложно быть аболиционистом [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Степанов - Похождение Сируса, или как сложно быть аболиционистом [СИ] краткое содержание
Все главы. версия от августа 2020.
Похождение Сируса, или как сложно быть аболиционистом [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тогда, может быть помолчишь еще немного?
— И не мечтай!
— А как же подержание легенды?
Эгей! Мне в голову пришла весьма забавная идея. Сейчас поразвлекаемся. Так, представим, что на моем месте не я, а Лаура. Посмотрим, как на это среагирует Хул.
— Слушай Сирус, — ответила на все это Хул, догоняя меня и пристраиваясь рядом. — Прекрати дурить мне голову всеми этими правилами. Я их куда лучше тебя знаю.
— А как же необходимая практика? Разве тебе не нужно тренироваться, чтобы не ошибиться тогда, когда это будет особенно важно?
Да, именно это и твердит мне постоянно Лаура. Я с этим уже смирился, теперь посмотрим что скажет Хул.
— Да иди ты Сирус со своей практикой, — возразила Хул. — Прекращай нести чушь, давай лучше поговорим о деле.
— Так мы и говорим о деле.
А Хул то среагировала в точности как я. Но она может даже не надеяться так легко от меня отвязаться. У меня не вышло, не дам и ей. Я, конечно, не Лаура, но…
— Сирус, — Хул выскочила передо мной и остановилась, вынудив остановится и меня. — Скажи мне, ты и правда веришь во всю эту ерунду или просто издеваешься надо мной?
— И то и другое, — ответил я на это, обходя Хул и продолжая путь.
— Ничего не понимаю, — послышалось за моей спиной.
Когда я оглянулся, то увидел что Хул все еще стоит на месте, в полной растерянности глядя на меня. Наверно, все-таки, придется объясниться. Дразнить Хул, отыгрываясь за все ее издевательства конечно приятно, но и меру знать надо. А то ведь она и вправду может решить что я заделался настоящим рабовладельцем, и на полном серьезе буду требовать постоянного и абсолютно полного соблюдения всех правил.
— Ну вот. Теперь ты знаешь каково приходиться мне, когда я выслушиваю подобные речи от Лауры, а теперь ещё и от тебя, — обратился я к Хул. — Ладно, теперь выслушай объяснение. В чем-то Лаура права. От правил тоже есть польза, но иногда полезно их игнорировать. Впрочем, смотри сама. Если тебе нужна практика, то уже испытанный на Лауре и прочих тренажер прямо перед тобой. А если нет, то обойдемся и без этого.
— А, ну да, — ответила мне Хул. При этом, по ее внешнему виду, отчетливо видно что все сказанное мною все еще не окончательно уложилось в ее голове. — Это конечно хорошо, только ты лучше больше так не делай. А то в голову лезут разные мысли. — Хул внимательно посмотрела на меня, а потом добавила постучав пальцем по собственному наручу. — А то, знаешь ли, вот эта штука самая настоящая, да и в документах о моем статусе все четко написано. Легенда легендой, а согласно закону…
— Ладно, не буду. Согласен, что такие шутки не совсем уместны с моей стороны, но просто не мог удержаться. Уж больно часто я был на твоем месте.
— Не на моем, — уверила меня Хул. А потом вновь продемонстрировала собственный рабский наручень, — вот эта штука все меняет, и поверь мне очень сильно.
— Хорошо, это я уже понял. Теперь, давай вернемся к тому о чем ты и хотела со мной поговорить.
— Поговорить? — Хул на секунду задумалась. — Ах да! Я хотела сказать тебе, что ты не слишком-то следишь за соблюдением легенды.
— Здрасьте пожалуйста! А кто только что возмущался что я слишком увлекся, изображая рабовладельца?
— Ну я, — ответила Хул. — Только это… Не сбивай меня! Что за манера постоянно поворачивать разговор так, что мне ничего не удается сказать.
— Никого не напоминает? — спросил я у Хул. — Обычно, именно так и говорит одна знакомая мне аргонианка.
— Напоминает, — вздохнув, согласилась Хул. — Но теперь, когда я это признала, мы можем, наконец поговорить о деле?
— Можем.
Можно было бы и дальше поразвлекаться. Обычно на подобный ответ с моей стороны Хул заявляет что-то вроде "А разве мы уже не говорим о деле?" и все начинается по второму кругу. Однако я не Хул и правда пора заканчивать.
— Если так, то я хотела спросить зачем ты развязал меня прямо перед Нилено Дорвайн? Если бы на моем месте была обычная рабыня, то она могла бы воспользоваться этим и, при первой же возможности, сбежать. Само-собой я не обычная рабыня, но остальным-то об этом зачем знать?
— Ладно, давай объясню свои действия, — сказал я Хул. — Я поступил так, потому что именно таких действий и ожидала от меня Нилено Дорвайн. И не смотри на меня так удивленно. После того как был надет рабский наручень, бежать стало невозможно.
— Не говори чепухи, — возразила на все это Хул. — Например, мне эта железка ни как ни мешает убежать, значит и другим не помешает. Убегают ведь как-то.
— А я и не говорил что убежать невозможно, — пояснил я свои предыдущие слова. — Я говорил что бежать бесполезно. Дело в том, что у тебя на руке не обычный рабский наручень. В нем очень сложный набор заклинаний.
— А выглядит как обычный, — уверила меня Хул, разглядывая наручень.
— Давай, вместо того чтобы объяснять, я тебе просто продемонстрирую почему побег невозможен. Предположим, ты сбежала и сумела до того момента как это обнаружилось уйти довольно далеко. Практически в Балмору. — Я показал на окрестности Балморы, все еще виднеющиеся за нашими спинами. — А я нахожусь тем временем в Хла Оуд.
— Ну хорошо, представила, — согласилась Хул. — Так, где демонстрация?
— Погоди немного. Сначала я, для достоверности демонстрации, перемещусь в Хла Оуд, — сказав это я вытащил из кармана кольцо телепортации.
— Погоди! Значит ты телепортируешся. А мне что, идти всю дорогу пешком? Так не пойдет, я…. - начала Хул, но конца ее фразы я не расслышал, так-как уже стоял неподалеку от Хла Оуд.
Усмехнувшись, я представил растерянность Хул, неожиданно оставшуюся в одиночестве посреди дороги. Однако, так-как я обещал закончить изводить Хул, то пора было переходить к обещанной демонстрации. Я, как можно тщательнее, представил Хул и практически сразу же мысленным взором увидел ее местоположение. После этого мне оставалось только отдать команду наручу и все было готово.
— …лная несправедливость, он значит раз и на месте, а мне… — тут Хул замечает что оказалась в другом месте. — А как я… Ничего не понимаю!
— Вот и демонстрация, — объяснил я ситуацию растерявшейся Хул. — Куда бы ты не сбежала, я всегда смогу вернуть тебя назад. Демонстрация получилось достаточно убедительной?
— Да, куда уж убедительнее, — уверила меня Хул. — Только все-равно не понятно как я тут оказалась. Насколько мне известно, а в гильдии магов мне про это постоянно твердили, телепортировать кого-то находящегося в неизвестном месте просто невозможно, а сама себя я не могла телепортировать, так как просто-напросто не умею это делать. Так, как это вышло?
— Ну, для начала я знал где ты. Наручень у тебя на запястье позволяет мне всегда знать где ты находишься, с определенной точностью, понятное дело. Что до телепортации, то перемещал тебя не я а вот это, — я показал на наручень Хул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: