Шеннон Чакраборти - Золотая империя [litres]
- Название:Золотая империя [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111849-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Чакраборти - Золотая империя [litres] краткое содержание
Город лишился своей магии. У власти тиран, который не может сдержать собственных демонов. Нари и Али скрываются в Каире среди обычных людей, но полны решимости вернуться и спасти своих близких. Они понимают, что для того чтобы изменить мир, им, возможно, придется сражаться с теми, кого они когда-то любили… и встать на защиту тех, кому они когда-то причинили боль.
Финал «Трилогии Дэвабада» – возвращение в магический мир джиннов.
Золотая империя [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Зейнаб положила голову ему на плечо:
– Ты нас любишь.
Али недовольно поворчал, но только для виду. Потому что, конечно, он их любил. И хотя они издевались над ним и строили разные, отдельные от него планы на будущее, он вдруг почувствовал искру чистой надежды здесь, в тишине леса, сидя с братом и сестрой между рекой и городом – его рекой и его городом, – между мирами и народами, которые он свяжет между собой. Али ждало так много великих дел, как никогда прежде: основать новое правительство и восстановить разрушенную экономику. Наладить мосты с союзниками и поведать новые семейные тайны самым дорогим друзьям. Написать очень обстоятельное письмо матери и наконец-то вознести заупокойную молитву отцу.
Но пока – он просто сидел, наслаждаясь ощущением солнца на лице, свежим воздухом с озера и обществом своей семьи.
– Аль-Хамду ли-Ллях, – пробормотал он. Хвала Всевышнему.
Мунтадир оторвал ленивый взгляд он травинки, которую крутил в руке.
– К чему это?
– Ни к чему. Ко всему. – Али улыбнулся. – Я просто очень сильно благодарен.
48
Нари
Несмотря на годы, прожитые Нари во дворце, сборы прошли на удивление быстро.
Она оставила почти все шелка и расшитые золотом чадры. Как бы хороши они ни были, едва ли ей понадобятся десятки роскошных платьев и восхитительных нарядов на том пути, который она для себя выбрала. Впрочем, когда дело дошло до ее драгоценностей, она забрала все, что влезло в сундук. Нари никогда не избавится от воспоминаний о бедности, и хотя она с радостью пожертвовала часть своего имущества в фонд, который они создали для возрождения Дэвабада, она не собиралась оставаться без гроша в кармане, особенно когда ее больница тоже испытывала трудности.
Книги она перебирала более тщательно, опасаясь, что в обозримом будущем у нее будет мало свободного времени для чтения. Медицинские тексты Нари собрала и упаковала в отдельный сундук, а затем выпрямилась, оглядывая комнату.
Ее внимание привлек рядок мелких предметов на подоконнике: сувениры, которые старый повар-египтянин оставлял ей во время трапез. Нари взяла в руки одну фигурку, маленькую тростниковую лодочку, и пальцем смахнула с нее пыль.
На душе стало горько. Интересно, выжил ли старик после нападения на дворец? Возможно, закончив собирать вещи, она спустится на кухню и выяснит это.
Мне следует наладить контакт и с другими египетскими шафитами Дэвабада . Теперь, когда Нари могла свободно принять свои корни, ей хотелось время от времени общаться со своими изгнанными соотечественниками. Может, кто-то захочет съездить в Каир и передать привет сконфуженному старому аптекарю.
Может, кто-то знал молодую женщину из их общины, которая однажды приглянулась бага Нахиду.
Но прежде чем куда-либо уходить, ей оставалось забрать еще одну вещь. Нари вернулась к кровати и опустилась на колени.
Она помедлила. Нари понимала, что велики шансы не найти его здесь. Хотя ее покои во дворце заросли пылью и выглядели нетронутыми, Нари не сомневалась, что после вторжения Манижи здесь все обыскали.
Поэтому, просунув руку под рейки, она обмирала от неизвестности. Но затем ее сердце екнуло, а пальцы коснулись завернутого в льняное полотно лезвия, которое она спрятала здесь почти год назад.
Кинжал Дары.
Нари вытащила украшенный драгоценными камнями нож и развернула его. Полированное железо блестело в тусклом свете зашторенной комнаты, мерцали сердолики и лазурит. Она смотрела на кинжал, вспоминая тот день, когда Дара учил ее метать его, и смех Афшина щекотал ей ухо. Сердце снова затопила печаль, но на сей раз у нее был новый привкус. Не такой горький.
Надеюсь, ты заслужишь свой счастливый конец, Дара. Я так на это надеюсь. Вложив кинжал в ножны, она положила его рядом с тростниковой лодочкой и одеждой, которую собиралась забрать с собой.
Раздался тихий стук в дверь. Нари оглянулась.
У открытой двери стоял Али.
В ярком предполуденном свете он выделялся по-особенному, как некая тихая и зыбкая бездна. Нити тумана плелись вокруг его ног, желтизна в глазах светилась чуть по-кошачьи. Солнце падало на некоторые из его шрамов, и расплавленное серебро ослепительно сверкало на фоне темной кожи.
Он вернулся другим . Прощальные слова Физы на пляже в Шефале, сказанные ровно перед тем, как капитан пиратов умчалась с Джамшидом, вспомнились Нари. Она была готова или, во всяком случае, надеялась быть готовой и постаралась скрыть свое изумление сразу, как только проснулась и увидела рядом с собой Али, мягкий серый цвет глаз которого сменился рептильными желто-черными глазами Себека. Но его неловкие слова – ведь они почти не виделись после битвы и до сих пор не оставались наедине – только вызвали новые вопросы.
Я стану послом между нашими народами . Они изменили меня, чтобы я мог говорить от их имени.
И действительно, наполовину скрытый тенью, Али выглядел сообразно своей роли. Гость из глубин, посланец таинственного, неизведанного мира на дне морском.
Он мягко приветствовал ее – так, как она его учила:
– Сабах аль-хейр.
– Сабах аль-нур, – ответила Нари, поднимаясь на ноги.
Али сначала скрестил руки, потом опустил их, не зная, куда их девать.
– Надеюсь, я не помешаю. Слышал, что ты здесь, и решил зайти. Я знаю, прошло уже несколько дней с тех пор, как мы разговаривали.
– Вообще-то неделя, – поправила Нари, стараясь скрыть эмоции в голосе. – Я уже начала подозревать, что ты совсем забыл о нашей больнице.
Он уставился в пол, теребя хвост своего тюрбана.
– Я знал, что ты будешь занята. Я не хотел беспокоить тебя и решил… решил не путаться у тебя под ногами.
Нари склонила голову набок, смерив его недоверчивым взглядом:
– Не путаться у меня под ногами?
– Да.
– Ализейд аль-Кахтани, не может быть, чтобы это были твои слова.
– Это Зейнаб предложила, – смущенно брякнул Али. – Она сказала, что я могу быть ужасно докучливым.
И с этими словами он превратился из таинственного посла маридов в Али, которого она знала.
На лице Нари расцвела искренняя улыбка, и она бросилась ему навстречу.
– Ты никогда не путаешься у меня под ногами, друг мой, – сказала она, заключая его в объятия.
Али крепко прижал ее к себе.
– Пожалуйста, никогда больше не бей себя ножом в сердце, – проговорил он невнятно, уткнувшись ей в макушку.
– Надеюсь, такие события дважды за жизнь не повторяются.
Нари прижалась лбом к его груди. Али казался холоднее, чем обычно, что было даже приятно. От его кожи поднимался острый запах соли и ила, как будто она искупалась в ручье холодным утром. Ритм его сердцебиения стал другим, более медленным и протяжным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: