Виктория Форестер - Мальчик, который знал всё [litres]
- Название:Мальчик, который знал всё [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112951-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Форестер - Мальчик, который знал всё [litres] краткое содержание
Мальчик, который знал всё [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Есть девочка, которая умеет летать. Мы видели её. сть другие подростки, похожие на неё, обладающие своими необычными способностями, и они уже начали помогать людям, но делают это молча и тайно. Они заметают следы так, чтобы никто не мог отыскать их. Они очень, очень умны. А возглавляет их мальчик, который знает всё…
Внезапно на экране монитора вспыхнула целая россыпь искр, и он сделался мёртвым, чёрным. Белла вскрикнула и резко наклонилась вперёд. Нет, она не испугалась, но была ужасно расстроена. Оказаться так близко ко всему, о чём ей хотелось знать, и вот пожалуйста, какая незадача!
Белла откинулась на спинку стула и, болтая ногами, принялась обдумывать всё, что только что случилось. Передаваемые шёпотом слухи пробудили в сердце одиннадцатилетней Беллы что-то такое, чего она сама не могла понять. Иногда ей казалось, что она вот-вот вспомнит что-то важное, но эта мысль тут же улетала куда-то. Это напоминало погоню за тенью – вроде бы на виду, а пойди поймай! Чем больше узнавала Белла, тем сильнее ей хотелось знать всё. Что именно? Ну, как бы выразиться… Она не могла точно сказать, что именно хочет узнать, было лишь твёрдое ощущение, что сделать это ей необходимо. Белла не находила себе места оттого, что не могла прикоснуться к этой тайне. Она сгорала от желания.
Пока внутри её компьютера что-то тихо шипело, решимость Беллы обрела новую силу. Ничего, завтра она посмотрит, поищет – вдруг ей ещё удастся что-то найти. Возможно, на следующей неделе – ну, или, быть может, в следующем месяце – она всё же нападёт на нужный след. Нет, Белла и не думала опускать руки. Она не отступится – ни сейчас, ни когда-либо…
13
В том году в начале сентября число новых учеников в лоулендской окружной школе выросло сразу на невиданную ранее величину. Бетти Макклауд пришлось, конечно, побегать, объясняя, почему это вдруг у них на ферме поселилось столько приехавших отовсюду детей. Больше всего этому поражалась Милли Мэй Миллер – она понять не могла, как такое грандиозное событие могло ускользнуть от её недремлющего ока.
– Не знаю, не знаю, что они затевают, эти Макклауды, но что-то затевают, это точно, – разглагольствовала Милли Мэй перед своими приятельницами из кружка кройки и шитья. – Собрали подростков неведомо откуда и неведомо для чего. Что-то происходит, скажу я вам. Да-да, леди, что-то надвигается, помяните моё слово. И уж теперь-то я с них глаз не спущу, будьте уверены!
Конрад понимал, что, несмотря на всю маскировку, полностью скрыть их присутствие на ферме никак не возможно. Он также остро ощущал, что бессмысленно зарываться, как страус головой в песок, надеясь обмануть бдительность соседей. Древняя военная мудрость гласит, что лучший способ спрятаться – это держаться на виду. Вот Конрад и решил, что самой лучшей маскировкой для его команды будет посещение занятий в местной школе. Нравится это кому-то или нет (разумеется, это никому не нравилось – покажите-ка мне хоть одного подростка, который любит ходить в школу!), но Конрад уговорил Бетти записать их всех в окружную школу, а затем проследил, чтобы все туда явились вовремя и готовенькими получать знания. Как и предполагал Конрад, жители округа Лоуленд после этого начали относиться к его друзьям гораздо спокойнее, хотя и без особой симпатии. Просто увидели, что это самые обыкновенные мальчишки и девчонки, ну и ладно. Теперь основной заботой Конрада стало следить за тем, чтобы никто не догадался, что на самом деле эти подростки совершенно необыкновенные.
Первой жертвой маскировки стала Лили, которой пришлось сменить свои роскошные шёлковые наряды на самое заурядное форменное платье, серо-коричневое, хлопчатобумажное. Это было для Лили смерти подобно.
– Оно кусачее, – немедленно принялась жаловаться она. – Я чешусь, чешусь и не могу остановиться.
Лицо у нее покраснело, а пальцы никак не могли прекратить с отвращением оттягивать ткань, которая, словно огнём, жгла ей кожу.
Утро первого сентября выдалось на удивление солнечным и тёплым, но от этого лишь угрюмее казались лица подростков, шагавших в школу с таким видом, будто их ведут на эшафот. Тяжелее остальных начало нового учебного года переживала Лили и, не скрываясь, говорила об этом. Остальные молчали, хотя этот день был трагическим и для них.
– Лили, успокойся. Пойми, что никто из девочек в лоулендской окружной школе шёлковых платьев из Парижа не носит, – в сотый, наверное, раз повторял Конрад. – Нужно, знаешь ли, приспосабливаться.
– Тьфу. Как вообще кто-нибудь может носить такое? Это же самая настоящая пытка! – продолжала негодовать Лили.
Не улучшил настроения и приём, который им оказали на школьном дворе. Рори Рэй Миллер и остальные местные мальчишки и девчонки бросили свои игры и возню и встали, оценивающим взглядом изучая чужаков. Испытания продолжились в классе. Их классный руководитель сам оказался новичком – первый день работал в этой школе и никого ещё не знал, потому рассадил всех по своему разумению и далеко не всегда удачно для команды. Пайпер, к счастью, оказалась за одной партой с Вайолет, а вот Конрада посадили рядом с Рори Рэй Миллером, что, сами понимаете, обещало немало проблем, причём в самом ближайшем будущем.
Ещё одна совершенно неожиданная неприятность – новый учитель моментально распознал, что Пайпер обладает… необычными, скажем так, способностями. И это было вовсе не умение летать, что она так тщательно от всех скрывала.
Пайпер – и это давно было известно всем – математику, мягко говоря, не любила. В отличие от прежнего учителя, которому по большому счёту, было на всё наплевать, мистер Финли был преподавателем молодым, только что закончившим педагогический колледж и ещё не перемолотым, не перетёртым школьной рутиной. Голова мистера Финли была полна новейших методик преподавания и проверки знаний, которые ему не терпелось испытать на практике. Вот он и обнаружил почти сразу, что Пайпер в свои одиннадцать лет понимала в математике не больше, чем крот в живописи. Пайпер не знала таблицы умножения, не умела разделить четыре на два, а на десятичные дроби смотрела, как верблюд на иероглифы.
– Брр! У меня мозги трещат, когда я смотрю на цифры, – пожаловалась Пайпер. – Расползлись по всей странице, как муравьи кусачие.
– К сожалению, должен сказать, что у тебя дискалькулия, то есть полная неспособность к математике, – с важным видом объявил мистер Финли.
На самом деле огорчённым он вовсе не выглядел, напротив, явно был очень доволен и горд собой. Ещё бы, ведь ему, великому педагогу и психологу, удалось, что называется, с ходу поставить диагноз ученице Макклауд, и он немедленно написал об этом справку, которую Пайпер должна была передать своим родителям. Само собой, новость Бетти не слишком порадовала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: