Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод]

Тут можно читать онлайн Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2021. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грань cудьбы [любительский перевод]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод] краткое содержание

Грань cудьбы [любительский перевод] - описание и краткое содержание, автор Илона Эндрюс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Одри Каллахан оставила свою жизнь в Грани и полна решимости больше не вставать на кривую дорожку. Но когда ее брат попадает в неприятности, бывшая воровка все-таки берется за последнее ограбление и оказывается в паре с мастером на все руки…
Кальдар Мар многолик, он игрок, адвокат, вор и шпион. Кальдар ожидает, что его задание по розыску украденного предмета будет проще пареной репы, пока не появляется Одри. Но когда предмет попадает в руки смертельно опасного преступника, Кальдар понимает, что для того, чтобы закончить работу, ему понадобится помощь Одри…
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (
).

Грань cудьбы [любительский перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грань cудьбы [любительский перевод] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илона Эндрюс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Они останавливались несколько раз, и Гастон тайком выводил их облегчиться, но это было несколько часов назад.

Джек вытянул ноги, толкнув брата. Джордж открыл глаза и одними губами произнес:

— Отвали.

— Сам отвали, — одними губами ответил Джек.

Джордж поднял руку и сделал вид, что почесывает подмышку. Ты обезьяна.

Джек пнул его ногой. Джордж пнул в ответ, и его каблук угодил Джеку в бедро. Ах вот значит как? Хорошо. Джек дернулся и схватил Джорджа за руку. Джордж ткнул его локтем в живот. Джек ударил брата кулаком в бок.

— Ты что-то слышал? — спросил Кальдар.

— Пойду проверю.

Джордж ударил Джека кулаком в ухо. Боль взорвалась в его голове. Джек ткнул его кулаком в ребра.

Огромный кулак опустился ему на голову. Мир на секунду стал расплывчатым, и Джек упал. Через полсекунды Джордж растянулся рядом с ним, схватившись за затылок.

— Ничего такого, просто кое-какие коробки сдвинулись, — крикнул Гастон.

Джек указал на переднюю часть кабины и сжал кулак в ладони. Джордж кивнул. Когда они выберутся отсюда, Гастону не поздоровится.

— Как скоро мы приземлимся? — спросил Гастон спереди.

— Через пару часов. Почти приехали, — ответил Кальдар.

— Так какой у нас план?

— Я собираюсь навестить мистера Алекса Каллахана и задать ему несколько вопросов.

— Как думаешь, он ответит?

— Не без некоторого убеждения, — сказал Кальдар. — Так уж вышло, что убеждение — моя специализация.

— Я так понимаю, что останусь с виверной?

Кальдар рассмеялся.

— Если только ты не хочешь своими зазубренными зубами напугать весь город Красной рощи.

— Ты уверен? Один взгляд на меня и Алекс выложит всю историю своей жизни. Если это не поможет, то я всегда смогу быть убедительным.

— Сломав ему одну из конечностей?

— При необходимости.

— Может быть, до этого и дойдет.

— Тебя что-то беспокоит, дядя? — спросил Гастон.

— Этот парень. Алекс Каллахан. Он наркоман. С досье длиной в милю, все с обвинениями в употреблении наркотиков за последние шесть лет.

— Угу.

— Пирамида Птаха — крепкий орешек, который не расколоть даже самому лучшему домушнику. Эти парни вошли и вышли. Вскрыли четырнадцать замков в рекордное время. Это заняло бы у меня несколько дней.

— Ты думаешь о магии? — спросил Гастон.

— Возможно. Что означает, что если бы Алекс был мистером отмычкой, он бы никогда не сделал эту работу.

— С чего ты так решил?

— В любое время, когда ему нужна дурь, он может своровать что угодно в Грани или в Зачарованном, продать это и получить кайф. Если у него этот магический талант взломщика замков, то он работает только в Грани и в Зачарованном. Так почему же у Алекса Каллахана есть трофейная стена обвинений в краже в Сломанном? Зачем воровать там, где ты явно в невыгодном положении?

— Может, он тупой.

— Наркоманы умны, им приходится становиться такими, чтобы поддерживать зависимость, а долгосрочные наркоманы слишком далеко зашли, планируя все заранее. Они думают только о следующем кайфе. Наркоман украдет все, что угодно, и продаст вам за двадцать баксов. Это текущая цена метамфетаминовой дури. Независимо от того, что это за предмет, скупщик предложит наркоману двадцать баксов за него, и наркоман согласится на сделку. Для них пятисотдолларовый DVD-плеер за одну закладку дури — это честная сделка, потому что им на фиг не нужен плеер. Пирамида Птаха — дело рискованное и сложное. Шансы быть пойманным высоки, и в довершение всего тот, кто забрал предмет, продал его «Руке». Каллахан не справился бы с этой работой в одиночку, а даже если бы и справился, то выгрузил бы товар у первого же забора по пути. Нет, Алекс мог быть там, но не он был взломщиком. Кто-то другой занимался этой работой.

— Ну, это мы узнаем через пару часов, верно?

— Верно. Кем бы ни был этот взломщик, я не могу дождаться встречи с ним.

Гастон рассмеялся.

— Помни, ты работаешь на «Зеркало», дядя.

— Я помню. Тем не менее, возможности интригуют. Я уверен, что мы с этим парнем могли бы найти общий язык.

Голоса смолкли.

Джек пошевелился в своем маленьком пространстве, вздохнул и свернулся калачиком. Два часа. Он мог проспать два часа.

* * *

ПРОШЛО больше трех часов, прежде чем виверна стала спускаться, и еще пятнадцать минут или около того, прежде чем они приземлились. Джек сидел молча, пока Кальдар вылезал наружу, переодевался и давал последние указания Гастону. Наконец в кабине раздался глухой стук — это кулак Гастона ударил по дереву и плетенке.

— Вставайте, дамы. Он ушел. Я принесу немного воды и приготовлю еду для виверны. Помочитесь, разомните ноги, делайте все, что вам нужно. И держитесь подальше от границы. Мы очень близко.

Джек посмотрел на Джорджа. Они были так близко к границе. Они не были в Сломанном почти три года, с тех пор как в последний раз навещали бабушку, и никогда не бывали в Калифорнии.

Ранний утренний свет сиял впереди, просачиваясь сквозь лобовое стекло кабины. Джек перепрыгнул через ящик, толкнул плетеную дверь и остановился. В нескольких шагах впереди земля уходила вниз отвесным утесом, а за ним до самого горизонта простирался бескрайний голубой океан, сияя серебром. Порыв ветра вырвался из-под скалы и ударил ему в лицо. Тысячи запахов взорвались вокруг Джека: запах сосновой смолы и эвкалипта; аромат маленьких голубых цветов, прячущихся между скалами; отдаленный запах чаек, кричащих над головой; соли; мокрого песка; чистой и слегка горьковатой океанской воды; морских водорослей; и, как запоздалая мысль, слабый аромат копченой рыбы, приправленный бризом.

Какое-то мгновение Джек не мог осознать всего этого, затем он спрыгнул, широко раскинул руки, как крылья, и помчался вниз по почти вертикальному склону к волнам внизу.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

РЕАБИЛИТАЦИОННЫЙ центр «Розовый утес» кроме как шикарный больше никак не назовешь, размышлял Кальдар, проходя через стеклянную дверь в фойе. Огромные окна окрашивали кремовые, бледно-персиковые стены прямоугольниками золотистого солнечного света. Пол был выложен коричневой мраморной плиткой, отполированной до зеркального блеска, и когда он шел по ней к мраморной стойке, его шаги отдавались крошечным эхом в вестибюле. Обычно он предпочитал обувь, которая не издавала ни звука, но комплект одежды Сломанного нужно было достать быстро, и у него не было большого выбора. Он чувствовал себя подкованной лошадью: цок-цок-цок.

В зеркальной стене за спиной секретарши он увидел свое отражение: на нем был темно-серый костюм, белая рубашка, такая накрахмаленная, что он почти боялся, как бы сложенный воротничок не поцарапал его шею и не потекла бы кровь, и проклятые черные туфли. Его темные волосы были зачесаны назад. Он побрился, подровнял брови и побрызгал кожу одеколоном. От него пахло дорогой одеждой, он издавал шум при ходьбе и излучал достаточно уверенности, чтобы выиграть дюжину осад.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илона Эндрюс читать все книги автора по порядку

Илона Эндрюс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грань cудьбы [любительский перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Грань cудьбы [любительский перевод], автор: Илона Эндрюс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x