Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод]

Тут можно читать онлайн Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2021. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грань cудьбы [любительский перевод]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод] краткое содержание

Грань cудьбы [любительский перевод] - описание и краткое содержание, автор Илона Эндрюс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Одри Каллахан оставила свою жизнь в Грани и полна решимости больше не вставать на кривую дорожку. Но когда ее брат попадает в неприятности, бывшая воровка все-таки берется за последнее ограбление и оказывается в паре с мастером на все руки…
Кальдар Мар многолик, он игрок, адвокат, вор и шпион. Кальдар ожидает, что его задание по розыску украденного предмета будет проще пареной репы, пока не появляется Одри. Но когда предмет попадает в руки смертельно опасного преступника, Кальдар понимает, что для того, чтобы закончить работу, ему понадобится помощь Одри…
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (
).

Грань cудьбы [любительский перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грань cудьбы [любительский перевод] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илона Эндрюс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это Адам. Он расскажет вам все, что вы хотите знать.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

ЗАВТРАК «шведский стол» подавался с шести утра до восьми тридцати. Когда Одри наконец проснулась, часы у кровати показывали 8:09, и она потащилась вниз, чтобы найти, в основном, уже растасканные подносы с рогаликами и пончиками. Она наполнила свою бумажную тарелку фруктами, взяла йогурт и стакан апельсинового сока и пошла наверх проверить мальчиков.

Она остановилась у двери за которой внутри должен был находиться Кальдар. Ее горло сжалось. Одри отошла от двери и пошла дальше по коридору, пытаясь успокоиться. Прошлой ночью она лежала в постели, думая о Кальдаре. Он глубоко залез ей под кожу. Она думала о его дьявольском взгляде, о его улыбке. Она представляла, как он прикасается к ней. Она придумывала невероятные сценарии, в которых Кальдар был безумно влюблен в нее, и они отправлялись в дикие приключения. В ее фантазиях они занимались любовью в доме, где жили вместе. Это длилось бесконечно. Все попытки не думать о Кальдаре вели к Кальдару.

Одри дошла до конца коридора и прислонилась спиной к стене, держа в руках тарелку и стакан.

В какой-то момент она пожалела, что сказала ему «нет», в следующий момент она рассудила, что это было правильно, что так будет лучше для них обоих. Будет ли это неловко сейчас? Рассердился ли он, обиделся ли? Будет ли он вести себя так, будто ничего не произошло? Единственный способ узнать это — открыть эту дверь.

Зная Кальдара, он может пойти только двумя путями. Либо он сократит свои потери, либо будет стараться еще больше.

Она не могла стоять здесь вечно.

Одри вернулась к номеру. С полными руками она постучала пальцами ног по двери. Дверь распахнулась, и Одри чуть не уронила тарелку.

В дверях стоял ухоженный мужчина. Он был чисто выбрит, тщательно причесан, но все еще оставался мужественным. Его короткие волосы цвета темно-коричневого сахара были зачесаны назад. Длинные бакенбарды, подстриженные с хирургической точностью, делали его лицо еще более узким. На нем были черные кожаные штаны сложного покроя с витиеватой строчкой Зачарованного и белая рубашка с широкими рукавами и с вышитым воротником с высоким воротом. Жилет, с завитками и замысловатыми узорами из бледно-серой кожи поверх черной, обхватывал его узкую талию и широкую грудь. Его руки с идеально чистыми, подстриженными ногтями были обнажены. На нем не было никаких украшений, кроме единственной серебряной сережки.

— Доброе утро, миледи, — сказал он. Его ровный, культурный голос излучал спокойную уверенность.

Это был Кальдар. Так или иначе, это был Кальдар.

— Не хотите ли войти, миледи? — Новый Кальдар отступил в сторону, придерживая дверь легким поклоном.

Она вошла внутрь на автопилоте. Он закрыл за ней дверь.

— Твои волосы, — сказала она.

— Раньше были слишком темными, — сказал он, и его карие глаза посерьезнели. — Люди склонны замечать крайности: слишком темный или слишком светлый цвет волос выделяется. По характеру своей роли я не должен привлекать к себе внимания.

Он так же срезал, по крайней мере, три дюйма своих волос, создав из своего дикого беспорядка на голове упорядоченную стрижку.

Она приземлилась в кресло. Гастон укладывал вещи. Он был одет в темно-коричневую кожу от головы до носков высоких сапог. Его волосы были расчесаны до блеска и заплетены в косу. Он надел широкополую кожаную шляпу и ухмыльнулся.

— Ты похож на разбойника с большой дороги.

— Он наш возничий, — сказал Кальдар. — Он должен выглядеть угрожающе.

Гастон поднял брови и оскалил зубы.

— Гррр.

Одри рассмеялась и принялась за фрукты.

Мальчики вышли из задней комнаты, оба начисто вымытые. Джордж был одет в белую рубашку, брюки темно-зеленого цвета, заправленные в серые сапоги, и серую куртку, которая была почти кожаными доспехами, с акцентами такого же зеленого цвета. Его светлые волосы почти светились, обрамляя лицо, как занавес. Принц голубой крови с головы до ног.

Джек был одет в темно-коричневые брюки и усиленный кожаный жилет с медными вставками поверх бежевой рубашки. Жилет щеголял поднятым кожаным воротником, прикрывающим шею. Рыжевато-каштановые волосы Джека каким-то образом были уложены в идеально гладкую чашу над бровями, что совершенно ему не шло. Он выглядел таким же счастливым, как мальчик, который только что набил себе рот пережаренным шпинатом. Одри подавилась кусочком медовой дыни.

— Джек, кто это сделал с твоими волосами?

Джордж выпрямился.

— Сейчас это очень популярная прическа.

— Не сомневаюсь. Тебе нравится?

Джек покачал головой.

— Иди намочи голову и принеси мне гель для волос. Я поиграюсь с твоими волосами.

Через мгновение у нее был флакон геля для волос, щетка и мокрый Джек, который сидел, скрестив ноги, перед ее стулом. Она втерла гель в волосы Джека и принялась взбивать их, превращая в тщательно сделанный беспорядок.

— Фишка в том, чтобы держаться с достоинством, — сказала она Джеку. — Если ты уверен в себе, то все остальные купятся.

— Так какой у нас план? — спросил Гастон.

— Джордж и Джек сами по себе. Я их наставник. — Кальдар повернулся к мальчикам. — Меня зовут Оливье Броссар. Я являюсь вашим наставником два года. Деклан нанял меня, и ваша сестра Роза полностью доверяет мне. Гастон, ты Магнус, наша возничий.

— А Одри? — спросил Джек.

Кальдар поморщился.

— К сожалению, нет подходящего варианта включить Одри в нашу компанию. Молодые мужчины голубой крови обычно не путешествуют в компании женщины, если только она не является их кровной родственницей. Одри, у тебя нет необходимых знаний для того, чтобы принять облик голубокровной.

— Мы могли бы одеть ее как мужчину, — предложил Джек.

Одри улыбнулась.

— Ты такой милый, Джек. Спасибо, что думаешь обо мне. Но даже если нам каким-то образом удастся спрятать мою грудь, скрыть лицо невозможно.

— Согласен, — сказал Кальдар. — Ты слишком хорошенькая и слишком женственная. Даже если я приклею тебе фальшивую бороду, ты будешь выглядеть как женщина с фальшивой бородой, а не как мужчина.

Одно это небрежное слово «хорошенькая» заставило ее сердце немного ускориться. То, как он это сказал, так буднично, только усилило эффект. Она влюбилась в Кальдара сильнее, чем думала. Что ж, что сделано, то сделано.

Он разговаривал с ней.

— Ты не могла бы остаться в кабине, когда мы приземлимся? Магнус останется с тобой, чтобы присматривать за всем, а ночью мы протащим тебя в наши комнаты.

— Неплохо придумано. — Одри критически осмотрела голову Джека. Его волосы стояли торчком, не совсем колом, но и не совсем вьющиеся. Он выглядел так, словно мог надрать задницу кому угодно. — Я не против спрятаться в кабине.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илона Эндрюс читать все книги автора по порядку

Илона Эндрюс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грань cудьбы [любительский перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Грань cудьбы [любительский перевод], автор: Илона Эндрюс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x