Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод]
- Название:Грань cудьбы [любительский перевод]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод] краткое содержание
Кальдар Мар многолик, он игрок, адвокат, вор и шпион. Кальдар ожидает, что его задание по розыску украденного предмета будет проще пареной репы, пока не появляется Одри. Но когда предмет попадает в руки смертельно опасного преступника, Кальдар понимает, что для того, чтобы закончить работу, ему понадобится помощь Одри…
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (
).
Грань cудьбы [любительский перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хелена прошла мимо нее и замедлила шаг. Яркие изумрудные глаза смерили ее взглядом. Этот взгляд обещал смерть. Одри уставилась в ответ.
Голубокровная сучка выгнула брови и двинулась дальше, и Одри оказалась лицом к лицу с Себастьяном. Она посмотрела ему в глаза и увидела совсем другую угрозу. Он склонил голову в насмешливом поклоне и поцеловал воздух.
Ей потребовались все силы, чтобы сохранить спокойное выражение лица.
Мужчина улыбнулся, показав ей полный рот клыков, и последовал за Хеленой, как преданный пес. Они сидели на два ряда впереди. Лысый мужчина сел на кресло позади них.
Одри глубоко вздохнула, заставила себя улыбнуться и попыталась притвориться, что ей ничего не угрожает.
— ЕСТЬ ли какой-нибудь предмет, который интересует вашу хозяйку? — спросил Морель.
Кальдар улыбнулся.
— Картина «Природный собор». — Он внимательно осмотрел ее в хранилище, пока Одри возилась с коробкой. Он только сейчас заметил ее, сидящую рядом с Серизой. Уильям с Серизой позаботятся о ней. Он должен был присматривать за мальчиками. Если они все они будут заняты своим делом, то выберутся отсюда живыми.
— Ах! Одна из работ Фрэнсиса. Поверьте мне, я смогу значительно облегчить вашу жизнь…
В дверях послышался шум. Мгновение спустя ви-кинги расступились, и в комнату вошел мужчина в сложной плиссированной тунике и плиссированном килте, который выдавал в нем западного египтянина. Мускулистый, он двигался как пантера, крадучись и грациозно. На его коротких черных волосах, обрамляя лоб, красовалось золотое кольцо, ярко выделявшееся на фоне кожи цвета лесного ореха. Его лицо, сплошь из острых углов и жестких линий, излучало высокомерие, а глаза, абсолютно черные, не обещали пощады. Его туника и килт были темно-изумрудного цвета.
За ним в комнату вошли пятеро мужчин. Одетые в черное, одинакового роста, все смуглые, все атлетичные, все с явной военной выправкой. Человек в зеленом захлопал в ладоши, и пятеро воинов выстроились в полумесяц позади него.
Зеленый, золотой и черный. Цвета «Баста».
Дворецкий постучал посохом в дверь.
— Принц Абубакар из Западного Египта.
Когти «Баста». Чертово дерьмо.
Как они вообще их нашли?
Слуга подбежал к Морелю и вручил ему приглашение. Морель взглянул на него.
— Я вижу, Дженнифер Лоу тоже не придет. Очевидно, она отказалась от приглашения ради принца. — Его губы изогнулись в улыбке. — Похоже, я нахожусь в компании самых разных новых друзей. Как интересно. Я очень надеюсь, что мы все поладим.
ОДРИ обмахивалась буклетом с перечнем выставленных на аукцион предметов. Они пробыли в Голубом зале больше часа. Картина Фрэнсиса то появлялась, то исчезала. Кальдар и Сериза ввязались в серьезную торговую войну из-за нее на показ. Кальдар победил, и теперь Сериза сделала вид, что надулась. Морель смотрел на все это со своего трона, наслаждаясь каждой секундой.
— Лот двадцать семь, — объявила худощавая женщина, ведущая аукциона. — Браслеты Кулы.
Охранник принес знакомый деревянный ящик.
— Торги объявляются о…
— Десять тысяч галльских крон, — объявила Хелена д'Амри.
— Пятнадцать тысяч, — крикнул принц Абубакар.
Одри сжала буклет. Она приняла его за Коготь, как только он вошел в дверь. Эти проклятые штуки создали египтяне. Если он выиграет аукцион, то сразу поймет, что браслеты поддельные.
Головы повернулись.
— Пятнадцать тысяч раз, — начала аукционистка.
— Двадцать, — сказала Хелена.
— Тридцать, — ответил египтянин.
— Тридцать пять.
— Пятьдесят.
— Пятьдесят пять.
— Шестьдесят.
— Шестьдесят пять.
— Восемьдесят тысяч, — объявил египтянин.
Хелена помолчала.
— Восемьдесят пять.
— Сто.
Хелена склонила голову.
— Мы принимаем поражение.
В первом ряду Кальдар наклонился к мальчикам. Одри крепко сжала руку Серизы.
— Продано принцу Абубакару!
Сериза расправила широкую кремовую юбку. Сидевший рядом с ней Уильям откинулся назад, полуобернувшись в кресле.
Египтянин махнул рукой. Коготь «Баста», сидевший ближе всех к проходу, поднялся, протянул кожаный мешок и высыпал его содержимое на пол. Тонкие золотые слитки рассыпались по голубому ковру. Десять тысяч слитков золота.
Боже.
— Я забираю их немедленно! — провозгласил принц Абубакар.
Аукционистка взглянула на Мореля.
Скажи «нет», мысленно пожелала Одри. Скажи «нет».
Морель кивнул.
— Как пожелает ваше высочество.
Охранник понес ящик по проходу.
Коготь «Баста» поднял ящик, повернулся, поклонился и передал ее Абубакару. Принц встал и взял один из браслетов.
— Это подделка!
— Уверяю вас, вещь подлинная, — сказал Морель. — Это было проверено.
Принц швырнул браслет в Мореля. Барон поймал его в воздухе. Его глаза расширились.
— Это подделка! — взревел Абубакар.
Когти «Баста» вскочили на ноги.
Принц указал на Хелен.
— Ты! Это сделала ты!
Хелена усмехнулась, обнажив ровные острые зубы.
— Аккуратнее, чурбан. — Вокруг нее поднялись Гончие. Рыжая грива высокой женщины вздыбилась, как шерсть разъяренной собаки.
Люди стали отодвигаться от них.
— Давайте спокойнее, — прорычал Морель. — Оставайтесь на своих местах, пожалуйста.
Принц сжал кулак.
— Не надо…
В проход шагнул Коготь «Баста». Его одежда распахнулась, и огромная черная пантера прыгнула через ряды кресел и сбила рыжеволосую женщину с ног.
…паники!
Массивная пасть пантеры обхватила шею женщины. Хлынула кровь, и ее голова безвольно поникла.
Люди стали разбегаться. Закричали телохранители, выталкивая своих подопечных за дверь.
Когти «Баста» рванули вперед.
Глаза Хелены метали белые молнии.
Себастьян бросился на пантеру. Блеснул кривой нож. Брызнула кровь.
Уильям вскочил на ноги, перегнулся через ряд кресел, выдернул Фрэнсиса из кресла, как ребенка. Одри вскочила со стула. Уильям рванул в проход, сбивая людей с пути, таща за собой Фрэнсиса. Одри бросилась за ним.
Волосы Хелены зашевелились, словно подхваченные призрачным ветром. Пол под ними содрогнулся. Белая молния вырвалась из нее тремя вращающимися шарами. Когти «Баста» увернулись. Один из них налетел прямо на Уильяма. Египтянин зашипел, как бешеный кот. Уильям открыл рот и зарычал — грубое первобытное вервольфовское обещание насилия и крови. Коготь удивленно отпрянул. Уильям наполовину тащил, наполовину нес Фрэнсиса к боковой двери.
Одри поймала проблеск рыжеватых волос Джека и увидела Кальдара, который выталкивал мальчиков через вход слева.
— Не останавливайся, — рявкнула за ее спиной Сериза.
Чья-то рука вытолкнула ее в коридор.
— Что вы делаете? — воскликнул Фрэнсис. — Отпустите!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: