Рихард Швартц - Первый горн

Тут можно читать онлайн Рихард Швартц - Первый горн - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Первый горн
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2018
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рихард Швартц - Первый горн краткое содержание

Первый горн - описание и краткое содержание, автор Рихард Швартц, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Зимняя буря удерживает гостей на заснеженном постоялом дворе в заледенелой нейтральной земле. Помимо подозрительных торговцев и солдат, среди присутствующих, находятся также таинственный воин Хавальд из далёкого царства Летазан и полуэльф Лиандра, волшебница и мастер фехтования. Когда ночью происходит зверское убийство, Хавальд и Лиандра попадают в большую опасность. Потому что под постоялым двором «Молот» скрывается древняя тайна, которая указывает на давно минувшее время: эпоху легендарной империи Аскир…
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (
).

Первый горн - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Первый горн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рихард Швартц
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Сначала позавтракаем. Пока едим, можно выяснить, о чём, собственно, думала Зокора. Затем проверим, сработало ли твоё заклинание возле люка в подвал.

Потом начнём поиски Мартина, и по случаю, поглядим на оборотня.

И Эберхард и Лия уставились на меня.

Я пожал плечами.

— А что ещё нам остаётся? Время сидеть сложа руки закончилось.

— Но разве мы не должна первым делом искать Мартина? — тихо спросил Эберхард.

— Вы уже сами проверили названные помещения, так?

Он кивнул.

— После завтрака, мы ещё раз поищем его. Однако я опасаюсь худшего.

Он начал что-то говорить, но я поднял руку, прервав его.

— Неважно, что случилось, сначала я позавтракаю. Для паники ещё будет время после завтрака.

— Надеюсь, что нет, — сухо сказала Лия. — Похоже, день пройдёт не так хорошо, как начался.

Эберхард перевёл взгляд с Лии на меня, но был достаточно умен, чтобы промолчать.

— Яичница с ветчиной, свежеиспечённый хлеб, чашка чая. Собственно, всё было бы замечательно, если бы не этот холод, — Лия наморщила нос. — Клянусь, здесь день ото дня воняет всё больше.

Я равнодушно пожал плечами.

— Не переживай, Лиандра. Если не обращать на это внимание, то скоро перестанешь даже замечать.

Я не был в этом так уверен.

Между тем я уже размышлял над вопросом, может здесь всё-таки можно как-то проветрить, но одна только мысль о том, чтобы запустить холод, заставляла меня ёжиться.

— Я бы отдала королевство за горячую ванну, — сказала она.

Я недоверчиво посмотрел на неё.

— Чтобы потом умереть? В таком холоде купаться опасно для жизни. Ты сумасшедшая.

— Наш лекарь при дворе говорит, что купание полезно для здоровья. Он даже рекомендовал купаться каждый день.

Я в недоумение покачал головой.

— Какая от этого польза?

— Он сказал, что это также может прогнать вшей.

— От них не избавишься, даже если будешь купаться. Масло и состричь волосы — это единственный способ.

— Есть также одно небольшое заклинание, которое может с этим помочь. После него эти твари оставляют тебя в покое почти на целую неделю.

— Правда? — с надеждой спросил я.

Она подняла вверх бровь.

— У тебя что, есть вши, Хавальд?

— Скажем так, они у меня уже были. Но такое заклинание кажется мне намного проще, чем втирать в себя вонючее масло.

— Если ты страдаешь от вшей, я могу быстро…

Я отломил кусочек хлеба и окунул его в мёд.

— Я же сказал, что у меня их нет, — я огляделся в зале для гостей. — Но думаю, здесь найдётся парочка, кто был бы благодарен за такой курс лечения.

— Хавальд…, - сказала Лия, зачаровано смотря мимо меня.

Я обернулся. Это была Закора. Она с довольным выражением лица спускалась вниз по лестнице и вела на кожаном поводке Ригварда, который очень глупо улыбался.

Другой торговец вскочил на ноги.

— Немедленно отпустите его!

Несколько стражников торговца тоже встали, положив руки на рукоятки своих мечей.

— Неужели это было так необходимо? — простонал я. — Она ничего не пропустит!

Зокора остановилась у подножия лестницы и, казалось, была удивлена.

— Ты говоришь со мной, человек?

— Да, чёрт.

Другой торговец подал своим стражникам знак. Теперь встали все, некоторые, как мне показалось, скорее неохотно. У одного из них был фингал под глазом и недавно сломан нос. Казалось, он не особенно хотел вмешиваться. Взгляд, который он бросил на Зокору, был скорее испуганным. Скорее всего, это был тот стражник, что поссорился ночью с эльфом.

Слова другого торговца, думаю его звали Хольгар, подтвердили мою догадку в следующий момент.

— Я ещё как-то проявил понимание, что Ульгор, возможно, переборщил, когда коснулся вас, но вот это — уже слишком. Немедленно освободите Ригварда!

Зокора моргнула.

— Почему я должна его отпускать?

Либо она была хорошей актрисой, либо действительно не понимала. В любом случае, это был неверный ответ; двое охранников вытащили свои мечи и начали двигаться в её сторону.

— Стойте, — приказал я.

— Это вас не касается, — сказал другой торговец.

— Я уложу первого, кто сделает хоть ещё один шаг вперёд, пока не выясним, что всё это значит, — сказал я, выходя вперёд.

Оба стражника смотрели на меня скорее озадаченно, чем испуганно.

— Ригвард, — позвал я через плечо, не отрывая глаз от обоих стражников. — Может быть вы сможете всё прояснить.

— Хм…, - пробормотал Ригвард.

— Ты можешь говорить, — сказала Зокора.

— Она очаровала его! — выкрикнул торговец. — Это ясно даже малому ребёнку!

— Хольгер, всё не так, как ты думаешь, — услышал я Ригварда.

Он чувствовал себя неловко.

— Мы договорились, что пока мы здесь, я буду её любовником.

— Никогда не пойму, как ты вообще можешь спать с тёмным эльфом! — голос Хольгара звучал возмущённо. — Что на это скажет твоя жена?

— Она всё поймёт, — ответил Ригвард.

— Ты сошёл с ума, если веришь в это. А что насчёт поводка?

— Она объяснила мне что к чему. Так обычно делается у них.

— Но здесь она не в своих проклятых пещерах! Как ты мог ей поддаться?

— Хм… это всего лишь знак, что на данный момент я принадлежу ей, и я сам так захотел.

— Ты сам так захотел? — недоверчиво спросил Хольгар.

— Да, — ответил Ригвард голосом, который звучал теперь более уверенно. — Если ты успокоишься, то я, возможно, объясню тебе. Скажу только вот что: ты бы поступил точно также.

Он повернулся к двум стражникам, стоящим передо мной.

— Палус, Ян. Оставьте этот вздор. Когда будет нужно отрабатывать свою зарплату, я вам обязательно скажу. В любом случае, этот момент неподходящий.

Хольгар стоял, качая головой.

— Просто объясни, почему ты позволяешь делать это с собой, — сказал он теперь намного тише.

Ригвард рассмеялся.

— Это просто. Мне два десятка и девять. На протяжение всей моей чёртовой жизни я ещё не разу так не развлекался в постели! Я провёл с ней всю ночь, и ещё никогда в жизни не чувствовал себя так хорошо!

По толпе пронёсся ропот, и я увидел, как многие гости бросили на Зокору оценивающие взгляды.

— Это ещё не всё, — воспользовался я возможностью. — Я слышал, что ночью произошёл инцидент. Кто-то нарушил мир, который следует соблюдать на постоялом дворе.

— А какое вам до этого дело, Хавальд? — насмешливо выкрикнул Хольгер. — Вас что, чуть я отвернулся, выбрали здесь старшим?

— Нет, — ответил я, уставившись на него. — Но мир на постоялом дворе священен. И я не потерплю таких инцидентов, — он хотел сказать что-то ещё, но передумал.

— Ульгор, — сказал я, и стражник испуганно посмотрел на меня. — Что случилось этой ночью?

— Простите, господин, я знаю, это была ошибка, но…

— Просто расскажи, что случилось, — перебил я.

— Я сопровождал хозяина наверх, в его комнату. Остался за дверью, потом услышал, как он закричал. И ворвался в комнату…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рихард Швартц читать все книги автора по порядку

Рихард Швартц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Первый горн отзывы


Отзывы читателей о книге Первый горн, автор: Рихард Швартц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x