Мика Ртуть - Ее высочество Аномалия [СИ]
- Название:Ее высочество Аномалия [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИДДК
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мика Ртуть - Ее высочество Аномалия [СИ] краткое содержание
Ее высочество Аномалия [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я не обманывала, Рональд. Ты обманывал себя сам.
— Все эти годы я любил тебя, искал средство вернуть тебя. А ты смеялась надо мной! Молчала о Линзе! Притворялась… злые боги, ты притворялась даже перед собственным мужем! Зачем ты умерла, когда в твоих руках такая сила?!
— А ты по-прежнему не умеешь слышать и видеть ничего, что не укладывается в твое «хочу», Рональд. — Королева покачала головой. — Столько прекрасных слов о любви, помнишь? Тот, последний вечер. Я почти поверила тебе, почти рассказала…
Воспоминание об их последнем разговоре — за два дня до ее смерти — хлестнуло наотмашь разочарованием: как близко Роне был к цели! Если бы он тогда не отступил, не позволил бы ей сказать очередное «нет»! Если бы он знал, что времени у них не столетия, а считанные дни… Проклятье!
— Слава Светлой, только почти! — нанесла добивающий удар королева.
В этот момент она была так смертельно прекрасна, что Роне готов был упасть перед ней на колени и целовать ее подол. Или сорвать с нее платье и взять ее прямо здесь, на полу ее гостиной.
— Видят боги, я любил тебя, Зефрида. До сих пор люблю. — Роне шагнул к ней так близко, что почти почувствовал ее тепло. — Ты не веришь мне, никогда не верила. Все потому, что мне выпало родиться темным!
— Ты все еще темный, Рональд, — оборвала его Зефрида. — Потому что не любишь никого, кроме себя. И никогда не любил.
От несправедливости ее слов хотелось выть и крушить все вокруг. Она, единственная, кому он верил, единственная, кому хотел подарить бессмертие — предала! Утаила ключ к могуществу и свободе, сбежала в смерть, лишь бы не позволить жить ему.
Он смотрел на мертвую королеву, она — на него. Иллюзия рушилась, оставляя после себя лишь нагую, неприглядную правду: нет ни любви, ни предназначения, ни доверия. Только ложь, ничего кроме лжи.
— Ты обрела эту силу лишь после смерти, — задумчиво проговорил Рональд. — Ну конечно, как я не понял. Ты боялась, что, рассказав мне о Линзе, станешь не нужна.
Королева снова покачала головой, но Рональд спешил довести мысль до конца.
— Но теперь-то ты видишь, что ошибалась? Мне не нужна власть, и я никогда не желал зла твоим детям! Ты же знаешь, я уберег твою дочь от Паука и снова уберегу ее от Люкреса…
— Только потому, что тебе это выгодно, Рональд, — устало сказала Зефрида.
— Но в этом нет ничего плохого! Я делаю это ради всех нас, Зефрида. Пусть всем будет хорошо — и тебе, и Шуалейде, и мне тоже. Позволь мне помочь, и ты снова будешь жива. Разве ты не хочешь сделать счастливым своего мужа? Своих детей? Как можно отказываться от жизни из глупого страха! Мы будем вместе, пусть и не сразу — я готов ждать тебя, пока истечет отпущенный Тодору срок. Или ты по-прежнему считаешь меня недостойным?
— Оставь, Рональд. Твое красноречие бесполезно. Ты даже не понимаешь, в чем твоя ошибка, и не поймешь.
— Все еще боишься за каких-то абстрактных людей, Зефрида? Да брось. Я не собираюсь становиться вторым Ману и нести свободу встречным и поперечным. Ты же видишь, мне вообще нет до них дела.
— Вижу, Рональд. — Грусти и усталости в тоне Зефриды стало еще больше. — Для тебя люди, что мыши. Ты в погоне за сказкой разрушишь все вокруг и не заметишь. Зачем тебе свобода, что ты будешь с ней делать?
— Зачем что-то делать со свободой? Она стоит того, чтобы просто быть. Тебе не понять, Зефрида, ты выбираешь между жизнью и юбкой Райны. А я… разве я выбирал тьму? Меня никто не спросил, хочу ли я в Ургаш!
— Это не мой Источник, Рональд. Это дар моей дочери.
Роне ждал, пока она закончит терпеливо и снисходительно нести чушь, словно он — трехлетний малыш.
— По-твоему, чушь! — Солнечные глаза на человеческом лице полыхнули обжигающим пламенем, и Роне стоило огромного труда не отшатнуться: его камзол уже тлел, а кожа начала трескаться от жара.
Он снова ошибся, допустив неосторожную мысль, но на этот раз он не отступит. Ни за что.
— Зефрида, любовь моя…
— Тебе все равно, что будет с Шуалейдой, если кто-то заберет Источник! — прервала его мертвая королева. — И ты думаешь, мне твоя свобода дороже моих детей?
На миг повисла пауза: Роне пытался справиться с болью — разгневанная стихия уже мало походила на нежную Зефриду. Но тем прекраснее, тем желаннее она была. И он не отступит!
— Никто у нее ничего не заберет… да, это чушь! Я — не Паук! — Он все же не сумел справиться с собственным гневом. — И я — не светлый шер Кельмах, который пытался тебя убить! Открой наконец глаза, Зефрида! Увидь меня, а не тени из твоего прошлого!
— Ты — не тень из прошлого, Рональд, ты намного хуже Кельмаха!
— Да неужели? Чем же это, Зефрида? Я никогда не лгал тебе, я любил тебя все эти годы и оберегал твоих детей. Даже твоего мужа, хотя не вижу ни одной причины, по которой не должен был позволить ему умереть и оставить трон Ристане!
— А, вот мы и добрались до сути, темный шер Бастерхази. Ты, любовник этой злобной твари, смеешь говорить о любви мне? После того, как она лишила меня старшего сына? После того, как по ее наущению Кельмах чуть не убил и меня, и моих детей?!
— Да плевать я хотел на эту бездарную сучку! Какое имеет значение Ристана, когда ты отвергла меня и сбежала?! Ты могла хотя бы дать мне шанс, но нет, ты не видишь и не слышишь ничего, кроме своего предубеждения! Ведь я — темный, а все темные — чудовища! И плевать, что виновница твоих бед Ристана вообще бездарна, а обманутый ею осел Кельмах — светлый. Во всем виноват темный и только темный, даже если темный в это время был за тысячу лиг и знать тебя не знал!
— Да, ты — темный, Рональд! От тебя ничего, кроме вреда, где бы ты ни появился!
— Живая Шуалейда не в ученицах у Паука — это вред? Живой Тодор Суардис — это вред?
— Вред — это ты сам, Рональд. Ты — как плесень, как проклятие!..
Свет и жар стали почти нестерпимыми, кожа уже слезала клочьями, даже кости трещали от напора стихии. Но Роне лишь шагнул к мертвой королеве еще ближе, почти вплотную — немыслимым усилием преодолевая сопротивление воющего урагана.
— Я люблю тебя, Зефрида! Ты знаешь это, ты видишь правду! Так дай мне всего лишь шанс доказать, что я — не чудовище! Я помогу тебе снова стать живой, снова любить. Я знаю, как сделать так, чтобы Линзы хватило на всех, даже твой сын станет шером-прим, а не слабым отражением Шуалейды… И подумай о ней! Шу всего шестнадцать, она не справится с Линзой одна, без моей помощи. Никто кроме меня не сможет научить ее. Ради твоих детей, прошу тебя, Зефрида!
— Ты собираешься помочь Шуалейде? Рональд, твои увертки смешны! Ты научишь ее тому же, чему и Эйты — быть твоей покорной куклой! Думаешь, я не знаю, что ты сделал с ним? Или ты думаешь, я не знаю, как Паук украл Линзу у своего ученика и что стало с ее настоящим хозяином? Я скорее запечатаю башню Заката еще на триста лет, пока ты не провалишься в Ургаш, Бастерхази, но не подпущу тебя к Шуалейде и не позволю сделать из нее куклу! Убирайся!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: