Дмитрий Колесников - Курорт
- Название:Курорт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:21
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Колесников - Курорт краткое содержание
В то же время Семья Шиен упорно продолжает искать возможность стать Кланом. Амбиции Сандры не останавливает даже смерть будущего мужа, а её сестра работает над "модификацией" людей.
Сможет ли Европа устоять под натиском нового оружия Африки?
Что выберет Ветреная Лола: спокойную семейную жизнь или служение Империи?
Как отреагируют Лукас и Мартина де Вега на "Вирус Каррера"?
Ответы на эти и другие вопросы вы найдёте в четвёртой книге приключений Доминика Каррера.
P.S. Ну, вы поняли… Доминик "отдыхает по-полной"))…
Курорт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Все вон! Изольда, ты должна выжить и доложить. Это мой приказ, все слышали?!
Капитан Томас открыла глаза и непонимающим взглядом уставилась на адмирала. Дейзи залепила пощёчину своей ученице, приводя её в чувство.
— Выполнять! У вас две минуты!
Офицеры подхватили сопротивлявшуюся Томас и потащили её к бронелюку.
«Рейза» лежала на боку, фонтаны воды и вытесняемого воздуха кипели вокруг неё, но она ещё держалась на плаву, благодаря своему адмиралу, которая умирала вместе с кораблём, давая шанс команде уцелеть. Глаза Дейзи уже ничего не видели, из ушей лилась кровь, а в горле клокотали ошмётки лёгких. Ледяная вода коснулась ног и быстро поднялась до головы.
— Я, корабль и Море! — мелькнула последняя мысль и наступила темнота…
Морено очнулась к вечеру и потребовала доклад. Старпом прибыла через несколько минут и начала отчитываться.
— «Рейза» затонула. Мы смогли подобрать некоторых уцелевших, часть успела уйти в нейтральные воды. Магов заперли на гауптвахте с подавителями, остальные сидят в трюме. «Пегас» на ходу, но получил одно попадание в шестой отсек и два взрыва рядом с пятым. Повреждены шпангоуты, броневой набор разошёлся, мы постоянно откачиваем воду. Ранен радист, рация разбита. Повреждена вторая судовая машина, идём на первой. Старший механик говорит, что нас ждёт месяц ремонта в сухом доке. Погибли три матроса и мичман Коста. Раненым оказана помощь.
— Получается, в Капитолии не знают, чем закончился бой?
— Никак нет.
— Что с англичанками?
— Насколько я поняла, конвой разделился. Часть кораблей развернулась, остальные пошли прежним курсом. В наши воды они не зашли, вывесили флаги морских учений.
— Ясно… Когда мы прибудем в порт?
— Примерно через час, — Ортис помолчала, а потом всё же решилась спросить. — Госпожа капитан, то заклинание, которым вы потопили «Рейзу»…
— Секретное. Я не могу вам ничего объяснять, Эрнеста.
— Я понимаю, госпожа капитан. Просто… Я же должна что-то сказать людям.
— С чего бы это? Впрочем, всё равно это уже не секрет после сегодняшнего боя. Я получила это заклинание в качестве награды, когда мне вручали Золотое Оружие.
— В Капитолии?
— Верно. Нас обучала Кармен де Кабрера.
— Кармен де Кабрера разработала заклинание? — не поверила старпом, и Оливия усмехнулась.
— Генерал Кабрера курирует новые разработки оружия, Эрнеста. А заклинание такой силы определённо должно пройти через её кабинет, — Морено вздохнула и покосилась на перебинтованное плечо и то, что осталось от руки после ампутации. — Я вложила в него слишком много Сил. Возможно, для «Рейзы» хватило бы и половины. Но кто же знал, что оно настолько сильное? Уровень Архимага, я думаю.
— У нас есть Архимаг? — удивилась старпом. — Об этом было бы известно.
— Хм, верно. Но Быстроногая точно не Архимаг. Нет, заклинание разработал кто-то другой. Оно слишком сложное для сухопутных, ха-ха.
— Но тогда… — у Ортис расширились глаза. — Император?! Лукас де Вега был в комитете по нестандартной магии, я читала об этом.
— Думаешь? — засомневалась Морено.
— Уверена, госпожа капитан! Всё сходится. Смотрите сами: Лукас де Вега разрабатывает новое заклинание, мятежники узнают об этом и в панике пытаются совершить переворот. Кабрера быстро давит этих недоумков, а в качестве награды Император даёт вам это заклинание. Госпожа капитан, такая честь для нас! Вы — носитель Императорского Заклинания! Одним ударом новейший корабль Британии! Теперь понятно, почему никто не знает о новом Архимаге. Де Вега это просто не нужно, у него и так всё есть.
— Нуу, госпожа Ортис, — охладила энтузиазм подчинённой капитан. — Я признаю, что заклинание сильное, но с чего вы взяли, что его разработал де Вега? Может быть, автора просто не хотят светить в такое время. Может, это вовсе не Император, а какой-нибудь юнга из Восточной Школы… И вообще, это не наше с вами дело.
— Да, госпожа капитан, конечно, — закивала ничуть не переубеждённая старпом. — И всё равно, это такая честь! Поздравляю, госпожа капитан! Я могу идти?
— Идите. Дайте мне знать, когда мы подойдём к берегу. Я постараюсь встать на ноги.
Ортис выскочила из каюты, и Оливия услышала её затихающее бормотание:
— Императорское Заклинание! А я-то думала он просто самец на троне!
Император де Вега, Императрица де Вега, генерал Кабрера, адмирал Морено.
— Позвольте представить, — это адмирал Морено, капитан корабля, потопившего «Рейзу». Прилетела с побережья утренним дирижаблем.
— Мои поздравления, Оливия.
— Благодарю, Кармен. Ваше Величество, ваша милость…
— Лучше просто «Сир», адмирал.
— Сир, флот англичанок идёт на юг. Думаю, что они пройдут Уточкин Нос и только тогда решатся на высадку. Возможно, попытаются захватить Бутылочное Горлышко с севера.
— Кармен?
— Других вариантов нет, Сир. Я перебрасываю туда дополнительные силы дирижаблями, так как дороги перегружены. Впрочем, гарнизоны Горлышка сильны, они должны выстоять, а через три дня и «Империал» подойдёт.
— М-да, Лондон выбрал удачный момент для атаки. Мы не можем сейчас доверять многим частям, а тут такой десант. Адмирал Морено, как вы думаете, какие силы можно было перебросить тем конвоем?
— От двадцати тысяч боевых единиц, Сир, если они везли и бронеходы. Если просто пехота, до пятидесяти тысяч. Плюс военные корабли, которые тоже могли везти десант. Я удивлена, что не увидела английских дирижаблей.
— Мы бы их сбили, адмирал, даже не используя «рейлган». Кстати, я прошу вас подробно расписать применение этого заклинания. И в особенности, я хочу знать, обязателен ли такой откат, как у вас?
— Нет, Сир. Я уверена, что для большинства кораблей та Сила, что я вложила в Императорское Заклинание, избыточна.
— Какое-какое заклинание?
— Заклинание вашего мужа, госпожа де Вега.
— «Рейлган»? Лукас, я что-то не знаю?
— Впервые слышу, Мартина. С чего вы взяли, что это моя разработка, Оливия?
— Об этом знает весь Флот, Сир. Кроме вас некому. Заклинание уровня Архимага, а никаких новых Архимагов у нас не объявлено. Остаётесь только вы.
— В Армии тоже об этом болтают, Сир.
— Интересная новость… Архимаг? Хм…
— Обсудим это после, Мартина. Сейчас другие заботы. Давайте вернёмся к десанту. На что рассчитывают в Лондоне, посылая десант на юг Европы в преддверии осенних штормов?
— Шторма осенью не идут один за другим, Сир. В промежутке между ними суда успевают пройти значительные расстояния. Если африканки предоставят англичанкам свои гавани и доки…
— Ясно. Значит, Африку исключать в этом году нельзя? А меня заверяли, что африканки не рискнут выйти в море, Кармен!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: