Эль Косимано - Буря времен года [litres]

Тут можно читать онлайн Эль Косимано - Буря времен года [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 2 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Буря времен года [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 2 редакция (1)
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-115533-9
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эль Косимано - Буря времен года [litres] краткое содержание

Буря времен года [litres] - описание и краткое содержание, автор Эль Косимано, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Однажды темной морозной ночью Джек оказался перед выбором – жить вечно по древним магическим законам или умереть. Он выбрал жизнь. Юноша стал зимой – бессмертным физическим воплощением времени года на земле. Каждый год он должен охотиться на сезон, который наступает до него. Лето убивает весну. Осень убивает лето. Зима убивает осень. А весна убивает зиму. Джек и Флёр, зима и весна, влюбились друг в друга вопреки всем правилам. Чтобы быть вместе, они должны вырваться из замкнутого круга, который образует год, но разделяет их испокон веков. Однако их создатели не допустят этого. Никогда.

Буря времен года [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Буря времен года [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эль Косимано
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глаза Эмбер наполняются слезами, когда она отталкивает меня, крича от боли и бессилия, потому что ее раненая нога отказывается двигаться.

– Джек, послушай меня!

Магия Неве бьется изнутри о стенки моей груди, пытаясь вырваться наружу. Я прижимаю нож к горлу Эмбер.

– Мы нужны Хулио и Флёр. Они умирают, Джек.

Она закрывает глаза, сглатывая под нацеленным на нее лезвием.

– Джек?

Я замираю, склонив голову, чтобы лучше расслышать слабый шепот за спиной.

– Джек, где ты?

Резкий всхлип облачком вырывается из моих легких, и я вдыхаю аромат лилий и ощущаю прикосновение их призрачных лепестков к моей ладони.

Флёр.

Я роняю нож и оборачиваюсь на звук ее голоса. В ее дыхании мерцает умирающая магия.

Я притягиваю ее к себе на колени и обхватываю руками ее лицо, позволяя ей поглотить бремя той силы, которую не могу удержать. Я прижимаюсь губами к ее лбу, отдавая ей всю свою мощь, пока у меня не начинает кружиться голова, и я не могу больше удерживаться в сидячем положении. Хулио кашляет и отплевывается, все еще сжимая кончики ее пальцев. Я изо всех сил стараюсь оставаться в сознании, а Эмбер подползает к Хулио и упирается головой в изгиб его шеи, кладет руку ему на грудь и падает на него.

Мои веки трепещут и закрываются, и в пульсирующем сквозь меня потоке я ощущаю биение четырех сердец.

32

Так мы дождались рассвета

Флёр

Открыв глаза, я вижу поднимающееся над гребнем холма солнце. Поначалу мне кажется, что я сплю, но тут рядом со мной начинают шевелиться Хулио, Эмбер и Джек. Мы живы. Все четверо. Но как? Как случилось, что команда Дуга не нашла нас ночью и не прикончила? Единственное объяснение заключается в том, что они вообще не пришли. Возможно, решили, что жадных до награды Времен года будет достаточно. Или Лайон придумал какой-то способ задержать их.

Я осматриваю испачканные грязью лица моих друзей, благодарная за это маленькое чудо. Земля под нами холодная и влажная, и над колодцем стелется пелена тумана. Эмбер и Хулио, не говоря ни слова, ковыляют в хижину, чтобы сменить окровавленную одежду. А мы с Джеком осматриваемся по сторонам. Не знаю, о чем он думает, собирая наше разбросанное оружие. Его взгляд то и дело устремляется к лесу, высматривая Стражей.

Я подпрыгиваю, когда решетчатая дверь с грохотом захлопывается. Выходит Хулио, почесывая затягивающуюся рану на груди. Эмбер ковыляет за ним, неся оставшиеся у нас сумки.

Ни слова не говоря, мы спускаемся с горы, избегая единственной ведущей наверх дороги. У подножия Джек улавливает запах, и мы следуем за ним к брошенному седану «шевроле» с номерами штата Теннесси, спрятанному под грудой веток. Машина не заперта, и когда Джек распахивает дверь, я морщусь от вырвавшегося из салона спертого воздуха. Обивка источает сильный запах Осени, которую я убила. Джек опускает козырьки и шарит под сиденьями в поисках ключей, которые в конце концов обнаруживаются под ковриком на полу. Я не хочу присваивать ничего из того, что принадлежало Осени. Не хочу следующие несколько часов ехать в его машине, вспоминая, что он сделал с Хулио или как повис на ветке дерева, но у нас нет другого выбора.

Мы выкапываем машину из-под веток и выкатываем ее на гравиевую дорогу. Джек садится за руль и включает первую передачу. Хулио с Эмбер, все еще восстанавливающиеся после полученных травм, скоро засыпают на заднем сиденье, прижавшись друг к другу и являя собой любопытный клубок заживающих синяков и шрамов.

Никто никак не прокомментировал морозную пленку, затягивающую глаза Джека с тех пор, как мы проснулись сегодня утром. Она холодная, эта ледяная завеса, скрывающая его мысли и понижающая температуру внутри автомобиля до почти невыносимый отметки. Я тянусь к нему, но он убирает руку прежде, чем я успеваю ее коснуться.

Мои глаза покалывает от слез, а мимо проносятся отметки миль. Я высматриваю в бесцветном небе ворон, гадая, где сейчас наши кураторы. Вылечил ли Вуди ногу. Оправилась ли Поппи от простуды.

Джек выбирает сельские дороги вдоль предгорий, избегая патрулируемых зон отдыха и магистралей с камерами наблюдения. К тому времени как мы пересекаем границу штата Теннесси, мороз начинает постепенно исчезать из его глаз. В маленьких городках, которые мы проезжаем, ни следа шпионов Геи, и чем больше мы удаляемся от хижины, тем спокойнее он себя чувствует.

Где-то к северу от Ноксвилла он переплетает свои пальцы с моими, поглаживая мои костяшки большим пальцем. Виднеющиеся впереди пурпурные туманные вершины Дымчатых гор сулят безопасное место для ночного отдыха.

В сумерках мы выезжаем на неровную гравиевую дорогу и начинаем подниматься по ней вверх, скрипя подвесками. В конце концов она сменяется изрытой колеями тропинкой, поросшей сорняками. Оказавшись в лесной чаще, Джек глушит двигатель.

Уже почти стемнело. На виднеющемся в просветах между ветвями над головой сиреневом небе мерцают ранние звезды. Хулио шевелится и трет глаза. Расстегнув пуговицы на рубашке, он изучает зияющую сочащуюся рану, которую получил, когда его пронзили кочергой.

Эмбер проводит руками по щекам, прогоняя остатки сна.

– Почему мы остановились? – ворчит она, закатывая брючину джинсы и обнажая ногу. Заднюю часть ее левой икры рассекает длинный мокрый струп, похожий на зазубренный красный след. С утра никаких улучшений не последовало: все мы слишком слабы, чтобы быть чем-то полезными друг другу, поэтому наши порезы и царапины заживают медленно. Мне бы только хотелось, чтобы и прочие наши раны исцелялись.

Веки Джека отяжелели, лицо осунулось. И все же он не спешит вынимать ключи из замка зажигания, как будто сомневается в решении остановиться на ночь.

– Джек устал. – Протянув руку, я забираю ключи и прячу их в карман, прежде чем он начнет возражать. – Ему нужно отдохнуть. И всем нам тоже.

Я открываю багажник и вытаскиваю сумки. Хулио и Эмбер выходят из машины. Эмбер прихрамывает, стараясь не наступать на больную ногу. Хулио морщится и, зябко ежась, обхватывает себя руками. Джек выставляет нос по ветру и втягивает в себя холодный горный воздух, а затем исчезает в кустах в поисках места, где можно разбить лагерь. Я начинаю маскировать машину, используя остатки своей магии, чтобы растянуть над крышей плющ и ежевику. От этого усилия у меня кружится голова.

– Где мы вообще находимся? – интересуется Хулио.

– Национальный лес Чероки, – отвечаю я. – Примерно в часе езды от Ноксвилла, как мне кажется.

– Сюда! – зовет Джек.

Мы подхватываем наши пожитки и, следуя за его запахом, выходим на поросшую травой поляну, где Джек ломает сучья и ветки и кидает их в выложенное камнями кольцо на земле. Мы с Хулио распаковываем две походные палатки, которые Борей оставил на катере вместе с остальными припасам. К тому времени, как мы их установили, создав тем самым импровизированный лагерь, совсем стемнело.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эль Косимано читать все книги автора по порядку

Эль Косимано - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Буря времен года [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Буря времен года [litres], автор: Эль Косимано. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x