Шеннон Мессенджер - Невидимки
- Название:Невидимки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Мессенджер - Невидимки краткое содержание
Софи Фостер находится в бегах… но по крайней мере она не одна. Ее самые близкие друзья из Затерянных Городов пошли с ней, чтобы присоединиться к Черному Лебедю. У них все еще есть сомнения относительно теневой организации, но единственный способ найти ответы состоит в том, чтобы начать работать с ними. И когда они приспосабливаются к их новым жизням, они раскрывают тайны, намного большие, чем те, что они представляли.
Но их враги далеки от завершения и разжигают ужасающую чуму, которая угрожает безопасности всех видов. Софи и ее друзья борются со всеми — их новые союзники, присоединяются к ним в этой борьбе, — но у каждого выбора есть последствия. И доверие не тому человеку может оказаться смертельным.
В этой меняющей правила игры четвертой книге серии «Хранители затерянных городов» Софи должна все подвергнуть сомнению, чтобы найти правду, которая или спасет ее мир… или разрушит его.
Переводчик и редактор: maryiv1205
Переведено специально для группы ˜”*°†Мир фэнтези†°*”˜ (
).
Невидимки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты думаешь, что они возвращаются в Затерянные Города, — сказала Делла. — Думаю, ты не понимаешь, что Эксиллиум для Недостойных. Он убирает тех, кто не принадлежит нашему миру. Любой отправленный по ошибке может заработать свой путь назад, но это делают единицы.
Софи не была уверена, что ей понравилось, как небрежно Делла говорила об изгнании, будто это было прекрасное решение.
С другой стороны, запереть их в Изгнании было бы лучше?
— Ну, я все еще думаю, что стоит пройтись по отчетам и посмотреть, что мы сможем найти, — сказал Декс. — Даже если мы не сможем найти Мальчика, Который Исчез, мы, может быть, найдем члена Невидимок, скрывающегося там.
— Или это может быть пустой тратой времени.
— Но мы и так попусту тратим время, — сказал Киф. — И это лучше чтения скучных книг. Ты знаешь, что я вчера изучал? То, как наши умы ломаются из-за большой вины, также они могут разрушаться и другими путями. Большинство людей закрываются и не могут больше функционировать. Но некоторые становятся неустойчивыми и безрассудными. Иногда люди даже становятся жестокими.
— Это важно! — сказала ему Делла.
Софи пришлось согласиться. Этим и объяснялось, почему Олден вошел в ступор, когда его разум сломался из-за того, что он сделал с Прентисом, и почему Брант превратился в смертельно опасного пиромана после того, как он убил Джоли.
— Верно, но сколько времени мне потребовалось, чтобы объяснить это? — спросил Киф. — Секунд десять? Пять? Мне потребовались триста двадцать девять страниц печатного текста! Да я готов посматривать файлы Эксиллиума в любой день!
Делла начала расшагивать по комнате.
— Каковы шансы, что ты послушаешь, если я скажу не лезть туда?
— Их практически нет, — сказал Киф.
— Так я и думала. Отлично… у вас уже есть отчеты. Если вы решите их просмотреть, я не буду вас останавливать. Но никаких вторжений в регистрационные данные без моего ведома… ясно?
— Ладно, — согласился Декс. — Я сделаю так, чтобы вы, ребята, смогли просматривать данные, которые я скопировал. Возможно, если я повторно перепрограммирую импартер… мне, вероятно, понадобится золото вместо медного провода и…
— Да, да, Технопатские штучки, которые мы не понимаем, — влез Киф. — Что мы будем делать, пока ты будешь этим заниматься?
— Как насчет того, чтобы нам переодеться из этой сумасшедшей одежды? — сказала Биана. — Я имею в виду, о чем действительно думал Черный Лебедь?
— Что если бы ваши пижамы действительно были бы достаточно смущающими, вы детишки, воздержались бы от встреч после комендантского часа.
Все обернулись, когда мистер Форкл вошел в комнату вместе с Грантом и Пятном.
— Ясно, что наш план не был столь успешен, как мы надеялись, — сказал мистер Форкл. — Смеем ли мы спросить, что заставило вас пострадать пушистым позором?
— Думаю, вопрос есть получше, а что вы тут делаете в такую рань? — возразил Киф.
— Мы обещали, что сообщим Калле, как только узнаем что-либо о Диком Лесе, — сказал Гранит.
— И? — спросила Софи.
— До сих пор не было никаких изменений… но это хорошие новости, в некоторой степени, — сказал Пятно. — Симптомы у гномов кажутся стабильными.
— Но у них все равно нет лечения, — пояснила Софи.
— Нет, — признал мистер Форкл. — Но они работают над ним.
— Нужно, чтобы мой папа попытался, — сказал Декс. — Он — лучший алхимик.
— Я уверен, что это будет их следующий вызов. Прямо сейчас Леди Гэлвин делает все, что в ее силах, — сказал Гранит.
Даже несколько месяцев спустя, Софи все еще вздрагивала от этого имени. Ее преподавательница алхимии сделала ее первый год в Ложносвете в равных частях унизительным и напряженным.
— Так если все лучшие люди работают над этим, — сказала Софи, — почему они все еще не нашли лечение?
— Нужно изолировать болезнетворный организм, — объяснил мистер Форкл. — Они не могут найти источник, и без этой решающей информации они не знают, что делать. Врачи подозревают, что одного гнома мучает только один паразит, так что найти этот организм, у людей есть поговорка, как искать иголку в стоге сена. Но у них пока не поджимает время. Гномы хорошо реагируют на процедуры, так что потребность в лекарстве не так страшна.
Он посмотрел на Увиливатель в руке Декса и помрачнел.
— Пожалуйста, скажи мне, что это не то, что я думаю… или, что у тебя, по крайней мере, был здравый смысл, и ты не использовал его.
— Хорошо… если вы хотите, чтобы я вам солгал, — пробормотал Декс.
Вздох мистера Форкла больше походил на рык.
— Это для Эксиллиума, правильно? Я же сказал, что это не стоит риска.
— Но не было никакого риска, — сказал Декс, указывая на тонкий провод Увиливателя. — Я называю это очистителем. Он стирает каждый мой шаг, так что Совет не узнает, что я был там.
Мистер Форкл взял устройство, исследуя его со всех сторон.
— Ну, я — не Технопат… но это одно из самых причудливых исполнений, которые я видел…. но должен сказать, это скорее… вдохновение.
Пятно взял Увиливатель и провел по нему рукой.
— Это полностью другой подход, чем что-либо, что я чувствовал. Но возможно это то, что нам нужно.
Декс, казалось, был готов рассыпаться от похвалы, и Софи не винила его. Будучи недооцененным всю его жизнь, он заслуживал признания.
— Не позволяй нашему поздравлению затмить наше разочарование, — сказал мистер Форкл, лопая их новый мыльный пузырь. — Когда мы даем приказы, то ожидаем, что их выполнят.
— Нет, если они глупые, — поспорил Киф.
— Я больше не собираюсь это обсуждать, — сказал мистер Форкл. Он повернулся к Дексу. — Я бы предпочел, чтобы ты сфокусировал энергию на более важных вещах.
Он сделал паузу, чтобы переглянуться с Пятном и Гранитом прежде, чем продолжить.
— У тебя невероятно уникальный подход к технопатии, мистер Дизней, и возможно настолько новый подход может решить проблему, с которой мы столкнулись.
— В течение многих месяцев мы пытались получить доступ к секретному архиву, — влез Гранит. — Фактически «секретный» не достаточно сильное слово. Это архив, который не должен существовать. Наш лучший Технопат обнаружил его, но не смог прорваться дальше.
— Какой архив? — спросил Декс.
— Мы понятия не имеем, — сказал Пятно. — Все, что мы знаем, это то, что он скрыт в Люменарии.
Делла широко распахнула глаза.
— Да, — сказал ей мистер Форкл. — Как я и сказал, его не должно было существовать. Люменария — это то место, где все собираются для ведения переговоров, — добавил он, когда увидел, что Софи не понимает. — Любые встречи, проходящие там, не должны записываться вне формулировок соглашений. Но, кажется, что кто-то расшифровывал записи.
— Какой безопасностью защищены файлы? — спросил Декс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: