Мэделин Ру - Гробница древних [litres]
- Название:Гробница древних [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2020
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-7540-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэделин Ру - Гробница древних [litres] краткое содержание
Гробница древних [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я вспомнила, где встречала твое имя, – тихо сказала я Дальтону, стараясь не разбудить Мэри. – В Холодном Чертополохе хранится старая копия книги Генри с дарственной надписью Дальтону Спайсеру.
– Уверен, он рассердился, что я ее не взял.
В его голосе прозвучала нотка сожаления.
– Вы двое были близки, – продолжила я, – он рассказывал о тебе.
Дальтон заерзал на сиденье, отодвинулся от меня и повернулся к окну.
– Не буду притворяться, что мне интересно то, что он вынужден был сказать. Да, какое-то время мы были друзьями. Отчасти именно он стал причиной того, что я решил оставить служение пастуху. У него были грандиозные идеи, как исправить положение вещей и прекратить вечные споры богов. Его планы были такими кардинальными и такими заманчивыми… Сейчас я понимаю, какими они были на самом деле, – прошептал он. – Сплошная ложь.
– У него это хорошо получается, – сухо ответила я. – Лгать.
– Мы приехали.
Казалось, Дальтон обрадовался тому, что наше путешествие закончилось, потому что выпрыгнул из кареты, когда та еще двигалась. Внезапная остановка разбудила Мэри, но я успокоила подругу, накрыв ее руку своей ладонью. В темноте за нами наблюдала сова, сидевшая на каменном черепе. Как и говорил Дальтон, у входа в церковь стояли два столба, каждый из которых был увенчан черепом и костями – мрачное украшение этого довольно странного места, очаровывавшего своей стариной. Здание церкви светлым квадратом возвышалось за воротами, а справа на лужайке покачивалось тщедушное деревцо.
Дальтон распахнул дверцу, и мы выбрались из теплой кареты. Нас тут же обожгло холодом. Карета тронулась дальше, завернула за угол, и дробный цокот копыт постепенно стих в холодной дали. Я зябко ежилась под плащом, который одолжил мне Дальтон, продолжая крепко сжимать в руке подобранный столовый нож. Ничего не указывало на то, что он мне еще понадобится, но я уже раз обожглась, доверившись одному из служителей пастуха, и в этот раз была подготовлена. Когда Надмирцы впервые появились, Чиджиоке предупреждал меня, что они никогда не станут мне друзьями, но я упорно верила, что среди них встречаются добрые, такие как Финч, которые прислушиваются к голосу своей совести, а не слепо выполняют приказы. В конце концов он занял сторону пастуха, ужаснувшись тому, свидетелем чего стал в Холодном Чертополохе. И все же я верила Дальтону Спайсеру, и интуиция подсказывала мне, что душа у него добрая или, по крайней мере, он действует из лучших побуждений.
Однако Отец придерживался иной точки зрения.
Убийца. Предатель. Золотистый лжец.
– Огромное спасибо, но с меня хватит, – пробормотала я.
– Что ты сказала? – спросил Дальтон, повернувшись ко мне, пока мы проходили через ворота с черепами.
– Ничего, – ответила я. – Мы будем спать в церкви?
Мы пересекли лужайку по направлению к двери, но в последний момент свернули в сторону и, крадучись, обогнули здание. Я протянула руку и дотронулась до прохладных камней. Меня охватил озноб, будто мне передался холод, царивший в церкви. Подняв голову, я пристально посмотрела на окна, но не заметила ни пламени свечей, ни бдительных глаз.
– Это место служит убежищем для непокорных с тех пор, как… в общем, очень долго. Не только для таких, как я и ты, но и для людей. Оно пережило пожары, войны, Тюдоров и Стюартов, Вильгельмов и Георгов, – издал тихий смешок Дальтон. – Я подозреваю, что это убежище сохранится и после того, как все позабудут о Генри, пастухе и о тебе.
Мне показалось странным, что меня включили в одну компанию с теми двумя, но я не стала возмущаться. Позади церкви, рядом с несколькими осыпавшимися каменными могильными памятниками, находилась тяжелая дверь, ведущая в подвальное помещение, которое было отделено от основного здания. Над этим укромным местом вздымалась каменная грубо высеченная арка. На ней были выгравированы символы, которые ничего для меня не значили. Казалось, они привели в замешательство и Мэри. Дальтон постучал три раза носком ботинка в дверь подвала.
Изнутри послышался женский голос с необычным акцентом, не утративший своей мелодичности, несмотря на толстую деревянную преграду.
– Какая расплата за грех? – спросил голос.
– Смерть.
Послышался шум, словно отпирали шесть тяжелых замков. Взвизгнули петли, и дверь перед нами медленно отворилась. Дух, запертый в моей голове, начал сопротивляться, но я мысленно оттолкнула его, зная, что позже мне, вероятно, придется расплачиваться за свою дерзость головной болью. Я просто хотела укрыться от холода, переодеться в чистое, выпить чашку чая и решить, что мы будем делать, внезапно став беглецами.
К нашему удивлению, едва мы ступили на ведущую в подвал лестницу, как на нас пахнуло теплом. Я думала, что внизу встречу только мокрые холодные камни, но подземная обитель была укреплена старинной древесиной, и пока мы спускались, войлочный ковер скрадывал звук наших шагов. Огромные лампы, сделанные из старых бочонков, висели над нами так низко, что можно было протянуть руку и дотронуться до них. В воздухе витал травяной аромат – смесь мяты, лаванды и розмарина, чистый и интенсивный, как в аптеке.
В самом низу длинной-предлинной лестницы нас ждала женщина, чей голос мы уже слышали. Она была смуглой и невысокой, одетой в просторную мужскую рубашку, перетянутую поясом, и широкую полосатую юбку. Ее черные волосы были смазаны маслом и заплетены в толстую голландскую косу, перекинутую через плечо.
– Фатом Льюис, – представилась она, протянув мне руку.
– Боюсь, мои руки… Они не готовы к рукопожатию. Быть может, вы согласитесь на реверанс?
– Как вам угодно, – тут же ответила Фатом.
Она, Мэри и я обменялись реверансами, которые выглядели довольно нелепыми, учитывая обстоятельства.
– Ох уж эти американцы со своими манерами, – насмешливо улыбнулся Дальтон. – Она из какого-то местечка, именуемого Пенсильванией. Одному богу ведомо, каково там жить.
– На самом деле там совсем не плохо, – усмехнулась женщина. Этот факт объяснял ее необычный акцент. – Дальтону это место не понравилось бы: там слишком мало снобов – таких, как он сам.
– Ха-ха!
– Он сообщил мне, что сегодня вечером случится беда, – сказала Фатом, игнорируя смех, и шагнула вглубь убежища.
Мы последовали за хозяйкой.
– Глядя на вас, я понимаю, что он был прав.
– Спэрроу ее здорово вымотала, – объяснил Дальтон. – Трудно было предположить, что она нападет так быстро. И с такой жестокостью. Для нее это плохо закончилось. Впрочем, как и для ее сторонников.
Мы вошли в большой зал, стены которого были сплошь заставлены книжными шкафами, плохо сочетавшимися друг с другом. Они были завалены бумагами, шкатулками и всевозможными диковинками. Помещение немного напоминало библиотеку, которой мне разрешил воспользоваться мистер Морнингсайд, когда я переводила для него дневник Бенну. Только, судя по всему, вещи здесь не были настолько ценными. До сих пор в моей памяти возникали картины прошлого, и меня охватывала минутная ностальгия. Удивительно, что я с нежностью вспоминала Холодный Чертополох, а сам дом и все, что с ним было связано, казались невероятно далекими. Там я не была в полной безопасности, но все-таки тогда мне было не так плохо, как сейчас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: