Кристофер Мур - Грязная работа [litres]
- Название:Грязная работа [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Фантом
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-854-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Мур - Грязная работа [litres] краткое содержание
Книга содержит нецензурную лексику.
Грязная работа [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Чарли споткнулся о плевательницу и уцепился за вешалку из лосиных рогов.
– Не ушиблись? – спросил владелец, подняв голову от книги. На вид ему было лет шестьдесят, вся кожа в пигментных пятнах от солнца – только теперь он вряд ли бывал на солнце, ибо стал несколько мучнистого оттенка. Длинные и редкие седые волосы, на носу огромные бифокалки, отчего он напоминал образованную черепаху.
– Нет, все в порядке, – ответил Чарли, стараясь отлипнуть взглядом от шкафа с сосудами.
– Знамо дело, тут тесновато, – сказал черепах. – Все собираюсь расчистить, но, с другой стороны, расчистить я собираюсь уже тридцать лет, и пока не удалось.
– Да нормально, мне нравится у вас в лавке, – сказал Чарли. – Отличный ассортимент.
Хозяин посмотрел на дорогие костюм и ботинки Чарли и сощурился. Ясно было, что он способен оценить стоимость вещей и принимает Чарли за богатого коллекционера или охотника за антиквариатом.
– Что-нибудь особенное ищете? – спросил он.
– Трость со шпагой, – ответил Чарли. – Не обязательно антикварную. – Ему хотелось угостить кофе этого старика и поделиться историями о сосудах души, о стычках с Преисподниками, о жизни Торговца Смертью. Потому что старик – душа родственная, а если судить по его коллекции, при том что все сосуды у него – книги, занимался он этим дольше Мятника Свежа.
Черепах покачал головой:
– Уже много лет таких не видел. Если оставите карточку, я раскину щупальца.
– Спасибо, – ответил Чарли. – Я лучше сам поищу. Так приятнее. – Он попятился было по проходу к двери, но понял, что не может уйти, не сказав чего-то, не получив каких-то сведений. – Ну а как вообще дела в этом районе?
– Пожалуй, лучше, чем раньше, – ответил хозяин. – Банды поугомонились, эта часть Миссии стала таким модным кварталом, художники-выпендрежники. Для бизнеса хорошо. А вы из города?
– Родился и вырос, – ответил Чарли. – Просто редко сюда выбираюсь. Так у вас тут на улицах никаких пакостей последние недели не было?
Теперь черепах внимательно посмотрел на Чарли – и даже снял гигантские очки.
– Да нет, если не считать басовых колонок на колесах – все тихо, как мышь. Вас как зовут?
– Чарли. Чарли Ашер. Я живу рядом с Северным пляжем и Китайским кварталом.
– Я Энтон, Чарли. Энтон Дюбуа. Приятно познакомиться.
– Взаимно, – сказал Чарли. – Мне пора.
– Чарли. Рядом с улицей Филлмор есть ломбард. По-моему, на углу Фултон и Филлмор. У хозяйки много холодного оружия. Может, и трость вам отыщется.
– Спасибо, – ответил Чарли. – Вы давайте осторожней, Энтон. Ладно?
– Я всегда осторожен, – ответил Энтон Дюбуа и снова погрузился в книгу.
Чарли вышел из лавки в еще большей тревоге, но уже не такой одинокий, как пять минут назад. На следующий день он нашел новенькую трость со шпагой в – ломбарде на Филлмор – а также ящик кухонных ножей и прочей утвари, весь пульсировавший красным светом. Хозяйка ломбарда была моложе Энтона Дюбуа – лет, наверное, под сорок – и в плечевой кобуре явно держала револьвер 38-го калибра. Что шокировало Чарли гораздо меньше, нежели тот факт, что она – женщина. Он-то представлял всех Торговцев Смертью мужчинами, хотя, само собой, никаких причин так считать у него не было. В джинсах и простой рубашке из шамбре, но при этом вся увешана плохо сочетающимися побрякушками, что, как догадался Чарли, при таком бизнесе оправданная слабость: сам он так же извинял себе дорогие костюмы. Женщина была ничего, в духе дамочек из полиции, славно улыбалась, и Чарли подумал было, не пригласить ли ее на свидание, – но тут услышал у себя в голове ощутимый чпок: то лопнул пузырь его разрушительной глупости. Ага, ужин, кино и выход Сил Тьмы. Великолепное первое свидание. Все правы, ему действительно с кем-то надо трахнуться.
За трость он расплатился наличными, не торгуясь, и вышел из ломбарда, даже не поговорив с хозяйкой, но у дверей взял карточку со стойки. Владелицу звали Кэрри Лэнг. Чарли ее не предупредил, не сказал, чтобы опасалась тех, кто может явиться из-под низа, – понимая, что любая лишняя секунда в ломбарде, вероятно, приумножает опасность для них всех.
– Осторожнее, Кэрри, – прошептал он себе под нос, уходя.
В тот вечер он решил все же как-то сбросить напряжение своей жизни. Или, по крайней мере, это решили за него, когда Джейн и ее подруга Кассандра появились в квартире и предложили посидеть с Софи.
– Иди бабу себе поищи, – сказала Джейн. – Ребенок на мне.
– Так не работает, – сказал Чарли. – Меня весь день не было, я еще с дочерью качественно не пообщался.
Джейн и Кассандра – симпатичная рыжая атлетка за тридцать, которую Чарли непременно пригласил бы на свидание, не живи она с его сестрой, – выпихнули его за дверь, захлопнули эту дверь у него перед носом и заперли.
– И не возвращайся, пока не найдешь, – крикнула ему Джейн через фрамугу.
– У тебя так получается? – крикнул в ответ Чарли. – Просто ходишь и ищешь, чтобы кто-нибудь тебя оприходовал, как в “охоте на мусор”?
– Вот тебе пятьсот долларов. С ними у кого угодно – получится. – Через фрамугу вылетел комок купюр, за которым последовали трость, спортивный пиджак и – бумажник.
– Это же мои деньги, правда? – крикнул Чарли.
– Ну а кому трахаться нужно? – прокричала в ответ Джейн. – Иди. И не возвращайся, пока не спляшешь танец зверя о двух спинах.
– Но я могу и соврать.
– Нет, не можешь, – ответила Кэсси. Голос у нее был очень милый – так и хотелось, чтобы она рассказала сказку на ночь. – У тебя в глазах по-прежнему будет читаться отчаяние. Я в хорошем смысле, Чарли.
– Ну конечно, а как еще я мог это понять?
– Пока, папуля, – сказала Софи из-за двери. – Хорошенько отдохни.
– Джейн!
– Успокойся, она только что пришла. Иди.
И так Чарли, вышвырнутый из собственного дома собственной сестрой, попрощался с дочерью, которую обожал, и отправился на поиски совершенно посторонней бабы, чтобы с нею совокупиться.
– Просто массаж, – сказал Чарли.
– Окей-ла, – ответила девушка, расставляя на полке лосьоны и масла. Азиатка, но Чарли не мог определить, из какой Азии – может, из Таиланда. Миниатюрная, черные волосы спускались ниже талии. На девушке было красное кимоно с хризантемами. В глаза Чарли она ни разу не посмотрела.
– Правда, у меня просто напряжение. Мне нужен только совершенно этичный и гигиеничный массаж – как написано у вас на вывеске. – Чарли стоял в углу узкого загона, совершенно одетый; слева располагался массажный стол, справа – массажистка и ее полка с маслами.
– Окей-ла, – сказала девушка.
Чарли пялился на нее, не вполне понимая, что ему делать дальше.
– Одежда снимай-ла, – сказала девушка. На массажный стол она постелила чистое белое полотенце, кивнула Чарли и отвернулась. – Окей-ла?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: