Кира Сыч - Дитя Пророчества [СИ]

Тут можно читать онлайн Кира Сыч - Дитя Пророчества [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дитя Пророчества [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кира Сыч - Дитя Пророчества [СИ] краткое содержание

Дитя Пророчества [СИ] - описание и краткое содержание, автор Кира Сыч, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Дитя Пророчества — роман в трех частях о приключениях детей покойного Владыки Убийства, божества Баала. Действие происходит на Побережье Мечей, где, согласно Пророчеству, Дети должны уничтожить друг друга и тем самым возвратить своего темного отца на Кровавый Трон.
Все авторские права на серию Baldur's Gate принадлежат компании Bioware. Мое же произведение является трибьютом этой великой серии, и ни в коем случае не предназначено для получения дохода.
Иллюстрации предложены автором.
Тема обложки предложена компанией.

Дитя Пророчества [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дитя Пророчества [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кира Сыч
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Стойте! Простите! — незнакомый молодой человек в испуге отпрыгнул назад, едва не упав с крыльца постоялого двора. — Я лишь хотел вас спросить!

Канни остановилась, рассматривая его очаровательное юное лицо.

— А ты не слишком молод для охотника за головами? — сумрачно поинтересовалась она, испытывая острое и неприятное нежелание убивать прелестного мальчика не старше 17 лет.

— Что? Нет, что вы! — взволнованно тараторил юноша. — Вовсе я не охотник! Я бард.

— Понятно. — протянул Аджантис, вставая рядом с Канни. — И чем мы можем вам помочь, мой друг?

— Дело вот в чем. — заторопился бард. — Для начала, позвольте представиться. Меня зовут Гаррик. Я ищу наемников для защиты моей компаньонки Силке от угрожающих ей бандитов. Понимаете, она великая актриса, и после того, как она отказалась выступить в таверне Фелдепоста, он нанял авантюристов, чтобы проучить ее. Вам нужно только обеспечить ее безопасность до тех пор, пока мы не отправимся во Врата Балдура в ближайшие несколько дней. 300 золотых, что скажете?

— Идет. — не раздумывая, согласилась Канни. — Представь нас своей… актрисе, будь так добр.

— Следуйте за мной! — обрадовался юноша, увлекая Канни и Аджантиса в аллею, идущую вокруг таверны.

— Мы? Наемники? — неодобрительно шепнул на ходу Аджантис.

— Здесь что-то не складывается. — пробормотала в ответ Канни. — Я знаю Фелдепоста, он так не играет.

— Тогда ловушка. — буднично заметил паладин. — И я, напомню, безоружен. Твоими стараниями…

— Сейчас увидим. — беззаботно отмахнулась головорез.

Силке ожидала их в аллее, прячась в тенях арки, соединявшей два больших здания гостиницы. Это была невысокая, красивая и богато одетая эльфийская женщина с чрезвычайно злым взглядом.

— Это все, на что ты был способен? — вместо приветствия рявкнула она на Гаррика, презрительно озирая Канни и Аджантиса. — Что ж, сойдет. 300 золотых, так вам обещали?

Канни молча кивнула, опираясь на посох.

— Что делать, вам так же понятно? — продолжала актриса. — Когда подойдут головорезы — избавьтесь от них. И вы свободны. — она сделала жест, будто отпуская прислугу.

Канни покосилась на Гаррика. Юноша молчал, избегая встречаться с ней взглядом.

Ждать долго не пришлось. Примерно через три четверти часа в конце аллеи показались несколько людей, направлявшихся к ним.

— Это они! — зашептала Силке оживленно. — Бейте, когда я подам знак, не о чем с ними беседовать!

— Приветствую, Силке! — заговорил подошедший тем временем степенный человек средних лет, ничем, однако, не походивший на наемного бандита. — Мы здесь, как договаривались…

— Не думай, что сможешь меня запугать! — вдруг закричала актриса, картинно заламывая руки.

— Что? — мужчина удивленно отступил, переглядываясь со своими спутниками. — Мы принесли драгоценности, которые…

— Молчать! — голос Силке сорвался на визг. — Проглотите свою ложь! Убить их! Сейчас!

Канни и Аджантис уставились друг на друга в недоумении.

— Что за шоу вы тут устраиваете? — возмутился паладин. — Эти люди очевидно не наемники, и никто их убивать не станет!

— Все приходится делать самой. — гневно воскликнула Силке. — Гаррик!

Юноша отступил назад и закрыл лицо руками.

— Трус! — зашипела актриса.

Ее руки сложились для произнесения заклинания, направленного в сторону Канни, однако Аджантис опередил ее, нанеся удар рукоятью своего сломанного меча в голову нападавшей. Канни хладнокровно приняла падающее тело на заостренный наконечник посоха. Все было кончено за несколько мгновений. Воцарилась гнетущая тишина, которую нарушил треснувший голос несостоявшейся жертвы.

— Спасибо вам обоим. — мужчина боязливо обошел тело, распростертое на дороге, и протянул слегка дрожащую руку. — Вот немного золота в знак нашей благодарности.

Канни молча приняла мешочек, затем обернулась, пристально глядя на дрожащего перед ней барда.

— Силке мертва. — тихо проговорил Гаррик. — Даже не удивлен. Нельзя быть настолько злобной… ведьмой… и всегда выходить сухой из воды…

— Ты знал, что она замышляла? — поинтересовалась Канни, стараясь, впрочем, безуспешно, звучать грозно.

— Ну да. — юноша опустил голову, боясь смотреть на своих то ли спасителей, то ли обвинителей. — А что я мог поделать? Возразить ей и оказаться в лучшем случае одному на большой дороге? А в худшем — на месте тех парней, которые еще дышат только потому, что мне попались наемники с интеллектом выше, чем у полуорков.

— Справедливо. — сдалась Канни, кладя руку на плечо юного барда. — Как ты вообще во все это ввязался? — поинтересовалась она, пока они шагали в направлении другой таверны, чья вывеска виднелась в отдалении на окраине городка.

— Я родом из Долины Ледяных Ветров. — охотно начал рассказывать Гаррик. — Там я вырос, выучился и вступил в актерскую труппу. Мы гастролировали по всему Побережью! Но со временем у нас возникли… разногласия… и я застрял в Невервинтере. Выступал некоторое время по тавернам, там и встретил Силке. Мы немного постранствовали, и чем больше я ее узнавал, тем меньше мне все это нравилось. Но куда мне было уйти, даже если она и не послала бы мне кинжал вслед? Да и куда идти теперь? — юноша пытливо вгляделся в усталое лицо Канни, затем перевел вопросительный взгляд на Аджантиса.

— Мы идем в Нашкель. — объявила Канни с улыбкой. — Хочешь стать нашим менестрелем? Воспевать великие деяния, которые мы все вместе совершим?

На следующее утро Гаррик занялся тщательным разбором хлама, успевшего скопиться в походных мешках его компаньонов. Канни тем временем приканчивала огромный завтрак, ничуть не заботясь о том, какой невероятной обжорой и курильщицей она покажется своим новым друзьям. Аджантис слонялся по постоялому двору, изнывая от скуки.

— Все. — со вздохом облегчения поднялся юный бард, бросая последнюю склянку с зельем в мешок. — Я разобрал все предметы, годные на продажу. Остался только этот пояс, который мне никак не удается опознать. Возможно, с этим нам помогут местные торговцы.

— Хватит нам вырученного золота на полную экипировку одного паладина? — поинтересовалась Канни, выбивая трубку о край столешницы.

— Не уверен. — отозвался Гаррик. — Зависит от того, почем у них нынче анкеги.

Золота хватило в обрез. Рыцарь с удовлетворением облачился в новый комплект доспехов, тщательно изучая новенький блестящий щит. За длинный меч пришлось слегка переплатить, однако, наложенное на клинок заклятие прочности того вполне стоило. Канни с ее посохом-защитником обновлять вооружение не требовалось. Гаррик же оказался владельцем великолепной и изящной катаны. Что касается остальной его экипировки, весьма кстати пришлась легкая, но прочная и красивая зачарованная кольчуга, найденная его друзьями еще в норе анкега, глядя на панцирь которого юноша про себя порадовался, что не застал подобное создание в живых. Однако ни один торговец в городе так и не сумел опознать загадочный пояс.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кира Сыч читать все книги автора по порядку

Кира Сыч - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дитя Пророчества [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Дитя Пророчества [СИ], автор: Кира Сыч. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x