Кира Касс - Нареченная [litres]

Тут можно читать онлайн Кира Касс - Нареченная [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент Аттикус, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Нареченная [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Аттикус
  • Год:
    2020
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-389-18631-6
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кира Касс - Нареченная [litres] краткое содержание

Нареченная [litres] - описание и краткое содержание, автор Кира Касс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Холлис Брайт выросла в замке Керескен. Как и многие девушки из знатных семей, она страстно хочет добиться внимания молодого и красивого короля. Когда тот заявляет о своей любви к ней, Холлис шокирована и взволнована одновременно. Мечта покорить сердце Джеймсона стала реальностью. Но вскоре Холлис понимает, что ее совсем не устраивает жизнь коронованной королевы. К тому же она знакомится с Сайласом, который завоевывает ее сердце. И Холлис решается на разрыв с королевским суженым. Полная радужных надежд, она вместе с Сайласом покидает двор. Но удастся ли Холлис устроить свою жизнь так, как ей мечтается? И будет ли эта жизнь долгой и счастливой?
Впервые на русском языке!

Нареченная [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Нареченная [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кира Касс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джеймсон легко сбежал по ступеням возвышения к молодому человеку и раскрыл чехол. Внутри оказался меч с позолоченным эфесом, украшенным драгоценными камнями. Когда Джеймсон взмахнул им, весеннее солнце заиграло на лезвии, и вспышка на мгновение ослепила меня.

Осмотрев меч, Джеймсон захватил пальцами прядь длинных волос юноши и срезал ее подарком. С довольным видом усмехнувшись тому, с какой легкостью меч рассек прядь, король снова поднял его вверх.

– Впечатляет, сэр. Никогда не видел ничего подобного.

– Спасибо, ваше величество, – благодарно произнес лорд Истофф. – Увы, я не могу поставить качество меча себе в заслугу. Меня воспитали как джентльмена, но мой сын предпочел освоить это искусство, решив самостоятельно обеспечивать себя, с землей или без земли.

Джеймсон посмотрел на юношу, у которого только что так изящно срезал прядь.

– Это сделал ты? – (Молодой человек кивнул, опустив глаза.) – Как я уже сказал, впечатляет.

– Ваше величество, – снова заговорил лорд Истофф, – мы простые люди, без претензий, но нам пришлось бросить все из-за серьезной угрозы нашим землям и нашим жизням. Мы лишь просим разрешения мирно жить здесь, и мы клянемся никогда ничего не предпринимать против любого коренного короанца и честно служить вам.

Джеймсон отвернулся от них, его задумчивый взгляд сосредоточился на моем лице. Он усмехнулся так, будто вдруг стал невероятно доволен самим собой.

– Леди Холлис, эти люди пришли искать убежища. Что бы вы ответили на их просьбу?

Я с улыбкой посмотрела на семью. Сначала я с любопытством взглянула на младших детей и их мать, потом – на старшего сына. Он все еще стоял на одном колене, держа в руках бархатный футляр, но тут он поднял голову – и наши взгляды встретились.

И на мгновение весь мир застыл. Я вдруг поняла, что утонула в его глазах, что я не в силах отвернуться. Эти глаза были до изумления синими – такой цвет редко встречался в Короа, я почти не видела прежде ничего подобного. Это не был цвет неба или воды. Я не находила ему названия. И эта синева притягивала меня, не отпускала…

– Холлис? – окликнул меня Джеймсон.

– Да? – Я все еще не могла отвести взгляд.

– Что бы вы сказали?

– Ох! – Я наконец вернулась к реальности, мои ресницы затрепетали. – Что ж, они пришли с должным смирением и уже показали, что могут принести пользу нашему обществу своим искусством. Более того, они выбрали наилучшее из королевств, чтобы просить убежища, и предлагают свою преданность добрейшему из ныне живущих королей. И если бы это зависело от меня… – я посмотрела на Джеймсона, – я бы позволила им остаться.

Король Джеймсон улыбнулся. Похоже, я прошла проверку.

– Что ж, значит, так и есть, – сказал он изолтенцам. – Можете оставаться.

Члены семьи Истофф переглянулись между собой и тут же принялись обниматься. Молодой человек поклонился мне, я в ответ наклонила голову.

– Семья вашего… достоинства может поселиться в замке, – повелел Джеймсон, и его слова прозвучали скорее как предостережение, чем как приглашение, хотя я и не поняла почему. – По крайней мере, на ближайшее время.

– Разумеется, ваше величество. И мы будем чрезвычайно счастливы любым вашим выбором, – ответил лорд Истофф.

– Отведите их в Южное крыло, – приказал Джеймсон стражникам и кивком отпустил их.

Изолтенцы признательно склонили головы, прежде чем повернуться и уйти.

– Холлис, – шепнул мне Джеймсон, – отлично сделано! Но вы должны научиться думать быстро. И если я прошу вас высказаться, вы должны быть готовы.

– Да, ваше величество, – ответила я, стараясь не покраснеть.

Он отвернулся, чтобы поговорить с одним из своих советников, а я уставилась в конец зала, провожая взглядом семью Истоффа. Я все еще не знала имени старшего сына, но он оглянулся на меня через плечо и снова улыбнулся.

Я ощутила ту же странную дрожь, как и тогда, когда мы встретились взглядом, меня как будто потянуло вперед…

Но я с этим справилась. Будучи короанкой, я знала наверняка, что изолтенцам доверять нельзя.

Глава 6

– Ну, раз с этим покончено, я хочу кое-что показать вам, – прошептал мне на ухо Джеймсон.

Я повернулась, чтобы заглянуть в его веселые, озорные глаза, помня, что у меня есть своя цель. И я была бы благодарна за что-нибудь – что угодно, – что отвлекло бы меня от странного ощущения, застрявшего в груди.

Я признательно оперлась на руку короля, но, как только он переплел свои пальцы с моими, в его глазах вспыхнуло беспокойство.

– Вы дрожите… Вам нездоровится?

– Я просто не понимаю, как вы справляетесь с тем, что все постоянно на вас смотрят, – ответила я, пытаясь найти объяснение. – И вам приходится принимать так много решений, да еще с такой скоростью…

Глаза Джеймсона осветились мудростью, когда он подвел меня к краю возвышения.

– Мне повезло, у меня был блестящий учитель – мой отец. И моей невесте, кем бы она ни была, придется постараться изо всех сил, чтобы научиться править в мое отсутствие.

– Это нелегкая задача, ваше величество.

– Да, – усмехнулся он. – Но ведь она влечет за собой вознаграждение.

Я ждала, что он скажет что-нибудь еще, но он просто смотрел вперед.

– Ваше величество?

Он все так же улыбался, подняв подбородок и не обращая на меня внимания.

Мы спустились по ступеням, и я нервно вздохнула, когда он подвел меня к одной из дверей в передней части Парадного зала. Я посмотрела на короля, когда стражники открыли дверь перед нами. Раньше я здесь не бывала. Королевские покои – его личные комнаты, комнаты, где он молился, и те, где мог собираться тайный совет. Эти покои были отделены от всех других Парадным залом. Отсюда король мог торжественно выходить в зал, и здесь легче было обеспечить его безопасность.

– Ваше величество, куда мы идем?

– Никуда, – с напускной скромностью ответил он.

– Это определенно не «нигде», – возразила я.

От волнения у меня в желудке завязался тугой узел.

– Прекрасно. Это некое место, куда мне хотелось привести вас с того самого вечера, когда мы по-настоящему познакомились.

Я округлила глаза:

– Вы хотите сказать, с того момента, когда я изображала из себя круглую дуру?

Король засмеялся:

– С того момента, когда вы превратились в самую очаровательную девушку во всем Короа.

– Должна вам сказать, я счастлива тем, что привнесла в вашу жизнь немного веселья, – призналась я. – Не каждая леди может похвастаться, что сумела рассмешить самого короля.

– В моем случае так не может сказать ни одна девушка при дворе. Вы единственная, Холлис. А все остальные? Они чего-то хотят. Но вы лишь отдаете и отдаете. – Он поднес мою руку к своим губам и поцеловал. – И меня радует, что я могу дать вам что-то в ответ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кира Касс читать все книги автора по порядку

Кира Касс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Нареченная [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Нареченная [litres], автор: Кира Касс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x