Кира Касс - Нареченная [litres]
- Название:Нареченная [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18631-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Касс - Нареченная [litres] краткое содержание
Впервые на русском языке!
Нареченная [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Пришло время перемен для всего. И когда Джеймсон сделает предложение, я за него выйду. По любви.
Глава 23
– День коронации! – возвестила Нора, врываясь в комнату немного позже в тот же день. – Он сделает предложение в День коронации, после церемонии.
– Ты уверена? – спросила я.
Нора кивнула, подходя к Делии Грейс:
– Жена лорда Уоррингтона сказала, что ее муж жаловался ей на это. Сама она вполне тебя поддерживает, но лорд Уоррингтон думает, что Джеймсону следовало жениться ради политической выгоды.
– Ну, он теперь в меньшинстве. После той умной выходки с Валентиной и коронами все начали поддерживать Холлис. – В тоне Делии Грейс слышалась грусть, а мне теперь было легче находиться рядом с ней, зная обо всем. – И чем скорее король сделает предложение, тем лучше. А когда ты станешь королевой, ни один человек в здравом уме не станет высказываться против тебя, – произнесла она, добавив к словам сдержанную улыбку.
Нора подбежала ко мне и схватила за руки.
– Поздравляю! – воскликнула она, склоняя голову вбок.
– Это очень мило, но, может быть, подождем, пока действительно не появится кольцо?
Нора засмеялась, потом вздохнула и отвела руки:
– Всего два дня осталось. Нам нужно наконец порепетировать танец всем вместе и навести окончательный лоск на твое платье… Интересно, пришлет ли тебе король еще какие-нибудь драгоценности?
Я повернулась к зеркалу, а Нора продолжила высказываться в том же духе. Я сидела, пока Делия Грейс причесывала меня, и ни одна из нас не могла скрыть волнения.
– И раз-два-три, поворот! – выкрикивала Делия Грейс, кружась спина к спине с Норой.
Поскольку нам пришлось срочно готовиться к визиту короля Квинтена, на подготовку ко Дню коронации у нас почти не осталось времени, во всяком случае на такую тщательную, как в прошлом. И в итоге наш танец в основном состоял из тех же па, что мы представляли прежде, но в другом порядке. Даже Делия Грейс, со всем ее искусством, не могла победить время. И все же танец должен был выглядеть мило, мы двигались согласованно и изящно. Скарлет была в паре со мной, кружась под звуки скрипки.
– Вам весело? – спросила я, хотя ее улыбка и так об этом говорила.
– Да! – ответила она. – Конечно, я скучаю по дому, там другая еда, воздух пахнет иначе… Но мне нравится, что здесь едва ли не каждый вечер танцы. В Изолте мы танцуем лишь по особым дням, во время рыцарских турниров например.
– Ну, теперь вы в Короа, – сказала я, прижимая свое запястье к ее руке и двигаясь по кругу. – Вам придется наверстывать годы и годы танцев. Хотя, наверное, Делия Грейс научила бы вас лучше, чем я. Она прекрасно танцует.
Делия Грейс сдержанно улыбнулась нам перед следующей фигурой танца.
– Недостаточно хорошо, – пробормотала она.
Скарлет вопросительно посмотрела на меня, но я лишь покачала головой. Слишком долго пришлось бы объяснять, особенно учитывая то, какую роль во всем играл ее брат.
Мы продолжали, фигура за фигурой, желая удостовериться, что знаем наизусть свои движения; на нас будут устремлены все взгляды, мы не можем ошибиться.
К счастью для нас, Скарлет была прирожденной танцовщицей. Хотя нам пришлось, конечно, много раз все повторять, когда она танцевала, то двигалась с естественной грацией.
– Это прекрасно, Скарлет! Вы утверждали, что танцуете редко и теперь вам будет трудно… Но ваши руки двигаются невероятно красиво!
– Спасибо, – поблагодарила она. – Если честно, я думаю, это из-за того, что я владею мечом.
– Но ваш брат не упоминал о том, что вы умеете сражаться на мечах, – заметила я, продолжая двигаться в танце.
Я изо всех сил старалась выгнать Сайласа Истоффа из своих мыслей, но не могла забыть ни единого крошечного момента из тех минут, что мы были вместе, ни одного произнесенного им слова. И при необходимости могла бы повторить наизусть все наши разговоры.
– Если бы вы сами потренировались в платье, держа в руках тяжелый кусок металла, у вас быстро появилась бы легкость в ногах.
– Догадываюсь, – засмеялась я. – Но послушайте, недавно я танцевала с Сайласом, и он показал себя хорошим танцором. – Хватит болтать о нем, Холлис! Это не на пользу. – Возможно, это ваш семейный дар?
– Может быть. – Скарлет крутанулась на месте. – Моя семья очень важна для меня. У нас ведь теперь остались только мы сами. – В ее тоне мне послышалось нечто вроде обвинения.
– Неправда. Вы неплохо приживаетесь.
Она покачала головой, когда мы заканчивали танец.
– Вы должны понимать, что нам здесь не слишком рады. Наш прежний король видит в нас предателей, нам приходится работать, и это замечательно, но слишком ново для нас… и никто, кроме нашей семьи, на самом деле не понимает, каково нам приходится. И мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь причинял боль моим родным… пусть даже любя. – Она бросила на меня умоляющий взгляд из-под светлых ресниц.
Я вздрогнула. И попыталась понять, сказал ли ей Сайлас, или она просто знала. Скарлет и Делия Грейс, похоже, обладали даром знания . Я заговорила тихо, надеясь, что скрипка не позволит другим услышать мои слова:
– Прошу, поверьте мне, если я скажу, что никогда бы намеренно не причинила горя вашей семье.
– Намерения не имеют значения, если это все равно происходит, – покачала головой Скарлет.
Я резко выдохнула и оглянулась, желая убедиться, что нас никто не подслушивает.
– Вам не о чем тревожиться. Кроме того, я только что узнала, что Джеймсон собирается сделать мне предложение во время праздника Дня коронации.
– Что ж, это хорошо, – с облегчением вздохнула Скарлет. – А мы в любом случае вскоре после праздника уедем.
– Что? – Я опустила руки.
Делия Грейс и Нора продолжали танцевать, но их глаза определенно следили за нами. Скарлет глянула на их любопытные лица, а потом снова повернулась ко мне.
– Я… я ведь вам говорила, – почти шепотом произнесла она. – Мы всегда так и задумывали. Мы хотим жить спокойной, тихой жизнью, своей собственной. Наконец-то. – Она выдохнула последние слова так, будто очень устала. – С тех пор как мы сюда приехали, мы наводили справки в разных местах и наконец-то нашли имение с хорошей землей. Мы уже получали кое-какие деньги за нашу работу и, похоже, вполне сможем прожить независимо от того, будет земля давать доход или нет. Так что мы уезжаем.
Я стиснула руки перед собой и изо всех сил постаралась улыбнуться.
– Валентина дала мне понять, какой… какой тяжелой может быть придворная жизнь в Изолте. И я не удивляюсь, что вы жаждете деревенского покоя. Мне повезло, что я могу показать вас в выгодном свете хотя бы раз перед вашим отъездом. Ладно, давайте заканчивать репетицию.
Я устала до изнеможения и не в силах была вложить в танец хотя бы какие-нибудь эмоции, кроме механических движений. И как только мы закончили, я молча ушла в задние комнаты своих покоев. Я бы прежде ни за что так не поступила, но у всех хватило ума понять, что идти за мной не следует.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: