Василий Криптонов - Эра Огня 2. Непогашенная свеча [СИ]
- Название:Эра Огня 2. Непогашенная свеча [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Криптонов - Эра Огня 2. Непогашенная свеча [СИ] краткое содержание
Эра Огня 2. Непогашенная свеча [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Плыть было тоже странно. Поскольку влага почти не ощущалась, действительно было похоже, что я лечу в очень густом воздухе. Забавно поначалу, но быстро надоедает. Всё-таки обычное плавание куда как интереснее. Может, вся суть в том, что приходится всплывать, что человек лишь гость в подводном мире. Окунулся — и вылез. Обсох и пошёл себе дальше.
— Морт! — нагнала меня Натсэ и поплыла рядом, пытаясь заглянуть в лицо. — О чём шла речь? Мне нужно знать, я, в конце концов, телохранитель!
Всё равно ведь не отвяжется. А может, и отвяжется. Сделает стеклянный взгляд, скажет: «Конечно, хозяин, раб не должен требовать ответа…». Ладно, придётся кое-что сливать. Самый минимум.
— Логоамар предлагал погостить у него во дворце. Ну и Дамонт вроде как обещал выписать мне освобождение от занятий.
— И ты отказался?! — Натсэ даже «утонула» от возмущения, но тут же взлетела обратно. — Ты что, с ума сошёл?
— Натсэ, ты же знаешь… У меня сестра, у меня все эти дела с Мелаиримом, с которым вообще непонятно, чего делать. И вообще, мне учиться надо, вот! Я, может, впервые в жизни решил взяться за ум.
— Мортегар! — Нечасто она называла меня полным именем, я даже не знал пока, что бы это могло означать. — Ты, наверное, сошел с ума. Море! Ты понимаешь, что это означает?!
— Для тебя — наверное, понимаю, — признал я.
— Вот! — Натсэ погрозила мне кулаком. — Неделя, говоришь? Думай хорошо! Иначе я не смогу ручаться за твою безопасность.
— Почему? — насторожился я, не зная уже, куда бояться и что думать.
— Потому! — отрезала она. — Не стоит злить девушку с двумя купальниками и мечом, даже если она рабыня. Всему бывает предел, в конце-то концов.
И, фыркнув, она уплыла вперёд, догонять Ямоса. А я смотрел ей вслед и грустно думал. Думал о том, что она сама не знает, чего просит… Что ж, я ей объясню. Не сейчас. Надо сперва подобрать нужные слова для всего этого идиотизма. Чтобы и вправду на меч не напороться.
Я бросил взгляд вниз. Там ветвились безлюдные дорожки-тропинки. Стены плотины стояли вокруг академии, и я понятия не имел, как мы будем выбираться. Старался не терять Натсэ из виду, чтобы не заблудиться.
Но вдруг она пропала из виду. Вообще всё пропало из виду. В глазах стремительно потемнело. Я издал слабый стон, услышал, как он пузырями уходит кверху, и, перевернувшись, пошёл на дно.
Глава 11
Вновь я стоял на краю кипящего лавой Яргара, а Искорка сидела, болтая ногами над пылающей бездной. Посмотрев на меня, она рассмеялась.
— Ты забыл, о чем мы говорили, Мортегар? — спросила она с улыбкой. — Мне расторгнуть договор? Душа Мелаирима рвётся ко мне, и я могу забрать её одним движением.
Искорка стремительно выбросила руку перед собой и поймала… искорку, вылетевшую из вулкана.
— О чём ты? — Я присел рядом с ней на корточки. — Я ничего не нарушал.
— Ты обещал принести мне свечу. А когда свеча тебя позвала, ты отвернулся.
— Какая свеча? Куда позвала? — недоумевал я. — Ты можешь говорить конкретнее?
— Не могу, — погрустнела Искорка. — Ведь кто я? Всего лишь сила, переплетённая с твоей личностью. Ответы в глубине твоего сердца. Всё связано. И если ты не разгадаешь загадку, всё затянется узлом на твоей шее. Огонь. Свеча. Вода. Мелаирим. Талли. Я. Ты.
Я смотрел на её волосы, переливающиеся на ветру, будто лава из вулкана. Они пылали.
— Ты хочешь увидеть меня раздетой, Мортегар?
Искорка встала и спустила с плеча одну из бретелек платья.
— Зачем ты это делаешь? — Я тоже вскочил на ноги.
— Ты этого хочешь?
— Нет!
— Возможно, тебе это нужно.
— Возможно, тебе стоит узнать меня получше, прежде чем раздеваться передо мной. За всю жизнь до попадания в этот мир ни одна девушка, кроме сестры, не провела со мной и пяти минут наедине. А тут все как с цепи сорвались. Но я не такой. Мне не нужны все подряд, мне нужна только одна, и я её уже выбрал.
Внимательно меня выслушав, Искорка улыбнулась:
— Ты так говоришь, как будто я — девушка, с которой ты боишься изменить. Но ведь я — твоя душа. Будь со мной, Мортегар. Пока ты бежишь от меня, ты бежишь от себя. Соединись со мной, и станешь цельным. Перешагнёшь границу и пойдёшь дальше.
С этими словами она позволила платью упасть. Под платьем не оказалось ничего. Если, конечно, не считать тела. Кожа Искорки слегка отдавала бледно-розовым, и сполохи огня снизу красиво раскрашивали её фигуру.
— Не пытайся отвернуться, Мортегар! — сказала она и отступила на шаг. — Посмотри на меня. Тебе это нужно. Тебе…
Я пришёл в себя от непередаваемого чувства, что меня пытаются надуть. Я что, уже на рынке?! Ах, нет, это Натсэ делает мне искусственное дыхание рот в рот.
— Ожил! — выкрикнул над ухом Ямос.
Я открыл глаза. Натсэ отстранилась. Мы, все трое, покачивались на поверхности воды. Ямос держал меня за подмышки, а Натсэ занималась реанимацией.
— Что случилось? — спросил я, выровняв дыхание.
— Это ты скажи, — откликнулся Ямос. — Шёл и упал! Мы думали, может, печать плохая попалась, думали, захлебнулся.
— В лёгких не было воды, — подхватила Натсэ. — Что произошло, Морт?
Я ответил не сразу. Рассказать свой непонятный эротический сон? Вряд ли это пойдёт на пользу нашим странным отношениям. Но что хотела сказать Искорка? Н-да, мне бы надо об этом с кем-нибудь поговорить. Может, с Лореотисом?
— Голова закружилась, — сказал я.
Ямос отпустил меня и переплыл вперёд.
— Бывает, — сказал он. — Выглядишь вроде бодро. Как себя чувствуешь?
— Порядок. Плывем дальше?
Ямос вместо ответа тут же нырнул, а Натсэ не спешила. Она пристально вглядывалась мне в глаза.
— Ты точно ничего не хочешь мне сказать?
По опыту общения с родителями я знал, что на такой вопрос нужно отвечать с некоторой долей изворотливости. Скажешь: «Нет» — услышат: «Да». Поэтому лучше с серьезным выражением лица перевести разговор на что-то другое.
— А ты, случайно, не знаешь, зачем маги Воды собирают воду в шарики? — спросил я с очень серьезным видом.
— Случайно знаю. Так делают те, кому не даётся магия высших рангов. Этим они как бы подчёркивают, во-первых, своё невысокое положение, а во-вторых, показывают, что они в гостях, и, типа, та вода, что принесла их сюда, уйдёт вместе с ними… В общем, как-то так. У них много всяких заморочек, традиций. Живут под водой, это накладывает свой отпечаток.
— Интересно, — сказал я, неспешно плывя в сторону крепостной стены. — А если, допустим, швырнуть таким шариком в лицо? Это что значит?
— Хм… — озадачилась Натсэ, плывя рядом. — О таком обычае я не знаю. Но если подумать, то это должно быть оскорблением. Эта вода — как грязная одежда.
Ага. Значит, в меня запустили грязными носками. Милота, ничего не скажешь. Похоже, у дочери главы клана не только магия провисает, но и воспитание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: