Илья Соломенный - Маг
- Название:Маг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Соломенный - Маг краткое содержание
Однако как спокойно учиться, когда под боком древние руины, наполненные тайнами, а орки хотят попробовать твою шкуру на свой острый и желтый зуб? Да ещё и загадочный граф никак не успокоится – он всё также настроен получить голову Дангара. Вот только теперь у нашего героя есть, что противопоставить козням врагов.
Маг - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Для начала стоило осмотреться, и самое главное – найти наплечник. Я был готов смириться с потерей всех личных вещей, но оставлять свою персоналию в руках орков не собирался. Слишком много труда в неё вложено.
Я уже собирался было выламывать дверь, когда за ней послышались голоса. Чертыхнувшись, я приготовился к нападению.
– Эт малец, непросто-то, а? – услышал я первый голос, – Кай-нор-каш почти того, всех, порвал на куски, ёшак! На отмели резня, Баркот грит, сам видал, а?
– Да слыхал, ёшак, – отозвался второй, – Магик, сучий пень, в штаны ему червей.
– Молод?
– Ну. Грят, это замена тому, на Басоге.
– А?
– Хуй на! Замена, грят, тому, на Басоге! Оглох или кто?
– Сам хуи жри, ёшак! Еблищще как сковырну, ошалеешь!
Голоса раздавались совсем рядом, и я был готов ударить по своим визитерам, но подойдя к самой двери, они не торопились заходить. Что же делать?!
– Баркот где? – спросил второй, не желая продолжать перепалку.
– Идёт.
И действительно – через несколько минут снова послышались шаги, и на этот раз они не замерли на входе. Дверь клети распахнулась, и на пороге возник орк. Он был гораздо больше, чем те, кого я видел раньше – с меня ростом, но гораздо массивнее и накачаннее. Бугры мышц натягивали кожаную жилетку. На ногах – простые кожаные штаны. Один из клыков, выпирающий из-под нижней губы, отколот. Левую руку украшали несколько браслетов, а на плече… Висела моя персоналия! Она, разумеется, не работала, но сам факт, что эта тварь надела ее, моментально вывел меня из себя. Зарычав, я начал было формировать заклинание, но вошедший орк в один миг понял это, и осклабившись, ткнул в меня кулаком стоя в двух метрах.
Несмотря на это, у меня из легких будто разом выбили весь воздух. Задев всего пару первых струн заклинания, я отпустил его, и рухнул на пол клети, судорожно пытаясь вдохнуть.
– Магик, ха! – фыркнул орк, – Слабака кусок! – и сплюнул под ноги.
– Пош-шёл ты, ёшак, – хрипло отозвался я, одновременно пытаясь подняться.
– Хо! Магик, по-нашему базлать могёшь? Ну дела! – изумился орк, – А ну скажи: «Я – добыча Баркот!». Говори!
– Да завали уже! – психанул я, осознав, что говорю с шаманом, – Говорить научись сначала, выкидыш болота! Жилетку нацепил – и уже себя человеком посчитал? Ты меня в спину ударил, когда я не видел! Слабо раз на раз выйти было, ёшак?
Стоящие за спиной шамана орки, которые первые пришли к клети, испуганно переглянулись и сделали по шагу назад. А тот, кто называл себя Баркот, вопреки всем моим ожиданиям, рассмеялся.
– Магик силён! Человек… Человек – эй вы, отрыжки, слышали!? – человек мне раз на раз предлагает выйти! Смельчак! Не то что вы, ёшак калды! Ссыкуны! – он снова сплюнул под ноги, – И говорит лучше тебя, Чемак! Магик, – он вновь обратился ко мне, – откуда базлать по-нашему успел?
– Не «успел», а «научился».
– А?
– Хуй на! – вспомнил я пассаж одного из орков, – Откуда базлать по-нашему «научился» надо говорить, понял? «Успеть» – это бежать куда-то, и прибежать вовремя.
Баркот некоторое время внимательно разглядывал меня.
– Магик непрост?
– Ещё как, – согласился я, чувствуя, что с этим орком можно найти общий язык, – Что со мной будет?
– Поговорим сначала. А потом сожрём, наверное, – невозмутимо ответил шаман, – Кому повезёт – отведают магика. Сильнее станут. Я съем сердце – и твоя сила станет моей, разумеешь?
– Разумею, – кивнул я, внутренне передернувшись, – А если не есть?
– Эт как?
– Отпустите мня, много еды вам принесу, – решил я катнуть пробный шар.
Орки заржали, а Баркот – громче всех. Отсмеявшись, он пояснил причину их веселья:
– Мы иногда моряков находить. Они тоже говорят, как ты. «Отпусти, привезем еду». Одного такого мы давно послушали – ничего он не привез, ёшак! Не верим людям, вы врёте.
– Но ты же шаман, – не терял я надежду, – можешь понять, когда врут, в когда – нет.
Баркот приосанился, но это было сделано им, скорее всего, для того чтобы подчиненные потом рассказали остальным, что человек-магик признал силу шамана. Понял я это по очень хитрым искоркам в желтых глазах орка.
– Могу. Но тебя сожрём всё равно. Силы много, это хорошо. Не надо обижаться, ты много наших убил – ответишь.
– Они на меня напали!
– Правда? Они же просто бежали?
Я прикусил язык. Если рассудить честь по чести, то на меня действительно никто не нападал, пока я сам не убил некольких орков. Чёрт! Мне совершенно не улыбалось быть съеденным орками!
– Свяжите его, – скомандовал Баркот, – Он уже вервки разорвал, отрыжки! А вы не заметили!
За такой косяк каждый из моих охранников (в дальнейшем выяснилось, что это были именно они) получил чувствительный удар под дых. Правда, шаман калечить их не собирался, и было это сделано для проформы. Вскоре меня вновь связали и под пристальным взглядом Баркота вывели из клети. Кажется, я вновь оказался в той деревушке, которую миновал чуть ранее. Те же хижины вокруг низкорослых пальм, небольшая площадь с несколькими столбами, парочка зданий чуть побольше в центре поселения. На некоторых деревьях я разглядел здоровенные корзины. Интересно, зачем они там?
– Баркот, – на ходу обратился я к шаману, глядя в его широченную спину.
– А? – не поворачиваясь ответил тот.
– А мы куда щас?
– Далеко. Поплывём говорить, – туманно ответил тот.
Ясно. Уточнять я не решился – язык у орков оказался очень грубый и не до конца оформленный. Неправильные склонения, падежи, формы слов и времена, какие-то идиомы. Даже то, что я понимал, не сразу складывалось в голове в понятную речь. Так что расспрашивать их подробнее… Попробую по пути, раз уж нам «далеко».
Миновав деревушку, мы вышли к небольшой бухточке. На песке валялись несколько лодок. Мои охранники выволокли одну из них в воду, и под пристальными (и совсем недобрыми) взглядами немногочисленных местных жителей мы погрузились в утлое судёнышко. Я боялся, что под нашим весом борта сровняются с водной поверхностью, но нет – черпать воду лодка не собиралась.
Меня, связанного усадили на нос. Охранники сели на вёсла, а Баркот удобно устроился на корме, не сводя с меня взгляда своих жёлтых глаз.
– Магик?
– А?
– В воду не прыгай. Тут не отмель, водится разное. Сожрут, и нам ничего не останется.
– Отличный совет, – тихо пробурчал я, отворачиваясь от них. Очевидно, что меня везут на другой остров. Но кто со мной хочет поговорить, и зачем – совершенно непонятно. Да и какая разница, по большому счёту, если меня всё равно съедят?
Глава 6. Обратная дорога. Часть 3
Плыть пришлось долго, несмотря на то, что Чемак и второй охранник правили лодкой умело. Остров, на которой меня везли, оказался неблизко – примерно в трех-четырех (а может и больше) километрах к западу. Определить точное расстояние не представлялось возможным – прямых путей тут не было. Мы лавировали между участками чистой и стоячей воды, чтобы не оказаться в последней. Напоминали такие места куски грязного болота, невесть как появившиеся в лагунах. А чистой воды между островами было, как я заметил, не так уж и много.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: