Наталия Некрасова - Дети Ночи
- Название:Дети Ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталия Некрасова - Дети Ночи краткое содержание
Дети Ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так где она?
— А тебе ж вроде было все равно?
— Дед!
Тарья рассмеялся, опрокинул в себя еще кубок вина.
— Да ладно, ладно, я не понимаю, что ли? Поезжай к ней, разберись в себе, щенок.
— Дед!
— Не ори. Смотрят. Выедешь по проходам к границе, к озеру. Оно уже вроде как не в Холмах, — засмеялся он. — А стражу я там всегда держу. Они там вместе с Нельруном, место хорошее. Поезжай завтра.
— Нет, сегодня. Сейчас.
— Ну, как хочешь, — махнул рукой дед. — А зря, еще кабана не подавали... Сам завалил.
Он гнал коня по гулким высоким коридорам. Он редко бывал здесь, пока жил у деда, и не ходил к озеру этим путем — были места и дела куда интереснее. А теперь он словно гнался за чем-то, он не мог этого упустить, надо было догнать и поймать это, неуловимое, и посмотреть ему в лицо.
Стража остановила его неподалеку от выхода. Он отдал поводья и поднялся по каменным ступеням в жилые коридоры. Пошел по открытой галерее. С севера задувал ветер с еле уловимым привкусом моря, от которого трепетала тонкая струнка в душе. Днем галерею прикрывали отворотные заклинания, врезанные в камень. А сейчас можно было спуститься по ступеням вниз, к озеру, полному луны. Ее в небе не было столько, сколько света плескалось в черных берегах. Уже отсюда он увидел Сэйдире и Нельруна. Усмехнулся. Не спят. Пытаются жить как Ночные. Вряд ли получится, вряд ли...
Он спустился вниз по внутренней лестнице и вышел на каменную тропу, идущую вдоль берега. Огромный сонный лебедь что-то ворчливо крикнул, когда Старший прошел мимо птичьей лежки. Скоро с севера, от моря, потянутся на юг птицы, и лебеди встанут на крыло и улетят следом за ними.
Куда улетают птицы?
Старший тряхнул головой, прерывая нить цеплявшихся друг за друга мыслей. Если их отпустить на волю, то конца им не будет.
— Но почему именно сейчас? Что особенного именно в нашем времени?
— Может, просто...
— Да ничего не просто. Все случается не просто так, даже то, что случается внезапно.
Старший замер.
— Ну, так скажи, госпожа, с чего ты вдруг стала задаваться такими вопросами? Не просто так?
Сэйдире ответила не сразу.
— Я хочу, чтобы мой ребенок жил в спокойные времена. В надежном и спокойном месте, чтобы у него была хорошая жизнь без приключений, без перемен.
«Без перемен».
— И ты бы тоже пошла туда, — наверное, Нельрун показал в сторону Средоточия, — договариваться?
— Нет, — тихо вздохнула Сэйдире. — Но я понимаю теперь их, Ночных королей.
Старший немного постоял, затем двинулся дальше. Он умел ходить почти бесшумно, его учили.
— Надо идти, уже поздно и холодно.
— Никогда я не смогу жить как Ночные, — вздохнула Сэйдире. — А хотела бы. Хотя бы ради господина Тарьи.
— Да, он славный человек. И его люди Дневных не чураются.
— Я тоже не чураюсь, — Старший вышел на лунный пятачок, к каменной скамье у воды. — Привет тебе, Нельрун. Привет тебе, госпожа.
Сэйдире встала, глядя на него немного настороженно. Рука ее невольно легла на уже заметный живот. Она запахнула поплотнее теплый плащ, словно спряталась от Старшего.
— Ты так спешил сюда, господин, что на пиру не задержался? — усмехнулась она краешком рта.
— Я там ни куска не съел и ни глотка не выпил, — ответил Старший. — И, по чести говоря, умираю от голода.
Взгляд Сэйдире стал мягче.
— Тогда идем, господин, гостя надо накормить.
Они вернулись в скалу на границе Холмов и земель Дневных, на ничейной полосе.
Пока Старший ел, женщина сидела у стены и смотрела на него. Над ее головой на гобелене летели, раскинув крылья, лебеди. Стаю вела женщина в белом платье, с белыми крыльями и золотыми волосами, летящими по ветру. Нельрун незаметно вышел, оставив их вдвоем.
Мысли опять начали цепляться друг за друга, снова потянулась нить.
— Скажи, госпожа, ты видела море?
— Нет.
— А я видел.
— И что?
— Я совсем не об этом, — он налил себе сладкого горячего варева из осенних яблок, приправленного душистыми специями. — Я вообще-то хотел спросить — ты не знаешь, Стена стоит и там, в море? Ваши мореходы ничего про это не рассказывали?
— Говорят, что вроде бы и там Стена.
— А птицы улетают за Стену.
— Так говорят, но я не знаю никого, кто видел бы это своими глазами.
— Был такой человек в Холмах, Сьанта Кот, который исходил все подземные коридоры и вышел к самой Стене. Он видел птиц на рассвете, которые уходили сквозь Стены. А он не мог. Он написал стихи...
— А он точно был, этот Сьянта?
— В наших хрониках нет лжи.
— В вас самих есть ложь.
Это прозвучало настолько горько и зло, что Старший резко встал, и руки сами собой сжались в кулаки.
— Женщина... Объяснись.
Сэйдире встала, выпятив живот.
— Объясню. В чем правда твоего отца, если Холмы дали мне защиту, а потом меня вышвырнули из Холмов? И меня, и Нельруна? Обещание нарушено! Не будет мира твоему отцу! Хвала твоему деду, что он нашел нам убежище. — Она вдруг всплеснула руками и почти завыла. — Я думала, что здесь буду в безопасности! Негде мне спрятаться! Ох, ребеночек мой! Не спастись твоей матери!
Старший не знал, что сказать. Лицо его горело от стыда и обиды, но Сэйдире сейчас не будет слушать его, ничего она не видит и не слышит кроме своей беды. В нем вдруг мягко поднялась та жалость, которая почти неотличима от нежности. Он крепко схватил ее за плечи и встряхнул. Раз, другой. У Сэйдире лязгнули зубы, она ошеломленно уставилась на Старшего.
— Ты не выходишь у меня из мыслей. Ты заноза, заноза, которую я и вынуть уже не могу, потому как вросла в мясо. Ты мне жена, хочешь ты того или нет, я так сказал, так и будет.
Сэйдире шумно вздохнула, тяжело села и закрыла лицо руками. Сидела так, покачиваясь, потом уронила руки.
— Я наврала тебе. Ты мне был нужен.
— И я наврал тебе. Ты мне нужна. — Он помолчал. То, что он сейчас собирался сказать, было кощунственно, но он должен был это сказать.
— Когда я стану королем...
«То есть, когда мой отец умрет. Боги, неужели я наконец признаюсь себе, что бессилен?»
— …ты станешь королевой Холмов.
Сэйдире кивала головой, глядя куда-то в пространство.
— Не надо. Они не потерпят.
— Мне плевать чего они там не потерпят.
— А мне не плевать, — она подняла зеленый взгляд. — Я не хочу, чтобы меня ненавидели... Ты ведь не поедешь в Средоточие за камнем? Ты ведь за другим туда поедешь?
— Откуда ты знаешь?
— Я догадалась, — пожала плечами Сэйдире. — Нельрун давно тебя знает. Мы говорили. В здешнем холме тебя тоже знают с детства. Я догадалась. Ты не будешь играть в безнадежную игру и заключать сделку. А, значит, он, — она подчеркнула это слово, — не будет тебя защищать. — Ты останешься сам по себе, и не надо, чтобы тебя ненавидели. — Она опять помолчала. — А он ведь может захотеть моей смерти. Ведь уже потребовал, чтобы твой отец меня выгнал из Холмов...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: