Майя Зинченко - Зов топи [СИ]

Тут можно читать онлайн Майя Зинченко - Зов топи [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Зов топи [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Майя Зинченко - Зов топи [СИ] краткое содержание

Зов топи [СИ] - описание и краткое содержание, автор Майя Зинченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Безмолвный герцог, сотни лет правящий топью, могущественнее любого короля. Самодовольные глупцы, что пытались свергнуть его и присвоить земли болот, всякий раз терпели неудачу. Когда на севере появляется хитрый и безжалостный враг с бесчисленным войском, только герцог сможет противостоять ему. Ведь, чтобы победить чудовище, нужно другое чудовище…

Зов топи [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Зов топи [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майя Зинченко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Словно ожидая этого предложения всю жизнь, доброволец одним прыжком очутился в озере, подняв облако мелких брызг.

— Какой нетерпеливый, — улыбнулся король, медленно обвиваясь вокруг него.

Он обхватывал туловище Лема широкими кольцами. Сквозь их серо-зеленую толщу темнело напряженное, вытянутое как струна, тело островитянина.

— Не бойся того, что случиться, — попросил Ульвар. — Ты не должен бояться, должен желать этого. Ответь мне, Лем, по доброй ли воле ты принимаешь мой дар? — кольца немного ослабили хватку.

— Да, мой король! — пробасил островитянин.

— Желаешь принадлежать мне полностью? Или в глубине сердца страшишься этого и хочешь уйти? Отпустить тебя?

— Нет, для меня это честь! — Лем задыхался. — Высшая награда!

— Готов ее принять?

— Да!

Ульвар немедля увлек мужчину под воду. Поверхность озера забурлила, зрители подались вперед, задержав дыхание. Марек перехватил взгляд Рихарда и выразительно посмотрел на пленников, призывая обратить на них внимание. Он сделал попытку подойти к герцогу, но Беррис перехватил его, многозначительно положив тяжелую руку на плечо. Развернув брата, он указал на озеро. Марек смирился.

Лем вынырнул, хватая ртом воздух. Обессиленный, он сделал попытку подняться на ноги, но упал, забрызгав впередистоящих. Ему помогли выйти на берег, подхватив под руки. Отдышавшись, Лем измученно улыбнулся. Внешне он не отличался от себя прежнего. Нужен был опытный взгляд, чтобы заметить в нем кое-что новое, добавленное к человеческой сути. Неожиданно Лем повернулся к Рихарду:

— Ты был прав, — произнес он шутливым тоном. — Этот способ имеет преимущества.

— Тебе понравилось?

— Да! — кивнул Лем-Ульвар и потерял сознание, повиснув на руках друзей. Из носа у него обильно пошла кровь.

— Лем отдыхает. — Пояснил островной король, возникая из белоснежной пены. Вид у него был довольный. — Я твой должник, Рихард. Этот обращенный ничуть не похож на прежних. Быть им намного приятнее.

— А кто остальные пленники?

— Ах, чуть было не забыл! Мой старший сын приготовил нам подарок. Йохан, давай его сюда.

Йохан сорвал с пленника мешок и силком потащил к воде. Рихард узнал Йолли. Старик был сильно избит, его сморщенная кожа потрескалась, белоснежные космы пожелтели и спутались.

— Кто этот человек? — деланно удивился герцог.

— Крыса, сующая длинный нос в каждую прореху. Умная крыса. — Йохан хмыкнул. — Любит менять хозяев, предавая их. Прибился ко мне, думая, что я куплюсь на его уловки и оставлю подле себя. Только мне предатели противны.

— Старик так не хотел говорить, даже язык себе откусил. — Горестно покачал головой Ульвар. — Но когда мне встречается человек, не желающий делиться сокровенным, я всегда могу узнать его тайну иным способом. — Он кивнул сыну. — Бросай.

Йохан схватил старика и после короткой, но ожесточенной борьбы швырнул в воду. Ульвар обвился вокруг него, не давая подняться. Пленник бился, тщетно пытаясь ухватиться руками за скользкие кольца. Король увлекал жертву все глубже. Йолли отчаянно боролся за жизнь, хрипел, взбивая пену из последних сил. Рихард решил, что старик был незаурядной личностью и наверняка знал много интересного. Даже жаль было, что его память достанется Ульвару.

Когда островной король закончил, тело Йолли всплыло лицом вниз. Забрав все, что хотел, Ульвар не стал обращать калеку.

— Это было не зря. — Ульвар сладко и заразительно зевнул, широко открыв рот. — Йохан, никто не должен уйти отсюда. Среди нас, — он обвел присутствующих безумным взглядом мутных полупрозрачных глаз, — предатель. А пока он думает, как избежать расплаты, я покажу нашему почетному гостю остальных пленников.

— Я и сам вижу среди них того, кого быть не должно. Это мой человек, — Рихард положил руку на плечо помощника.

— Неужели? — удивился Ульвар.

— Да. — Герцог сорвал с Вальда мешок. В его рту, разрезая пополам, торчала толстая колючая веревка, крепко стянутая на затылке.

— Ты прав, это твой юноша! — рассмеялся островной король, все больше обретая рыбьи черты. — Прости за эту забаву, но так веселее.

— Ты ищешь вражды? — буднично поинтересовался Рихард, возвращая Вальду возможность говорить.

— Если бы искал, то не так, — насупился Ульвар и распался, упав в озеро тысячами капель.

Стало очень тихо. Люди замерли, словно идолы на капище. Их остекленевшие глаза таращились в пустоту. Единственными живыми существами, сохранившими власть над собой остались Рихард и Ульвар, снова появившийся из воды. Герцог напряг слух, ловя изменчивые звуки. Жизнь замедлилась, но не остановилась. На потолке по-прежнему собирались водяные капли, медленно, словно нехотя отрываясь от камня и падая вниз.

— А ты можешь так? Я научился этому недавно и с тех пор в полном восторге! — Островной король горделиво проплыл у самого берега, наблюдая за медленно поднимающейся волной. — Жаль, что жизнь замирает ненадолго.

— У меня другие таланты, — уклончиво ответил Рихард. — Зачем тебе мой слуга? Ты же понимаешь, что вред, причиненный моему человеку, меня не порадует?

— Ты дорожишь людьми? — удивился король. — Их же тысячи! Они рождаются и умирают. От них так мало проку. Можешь убить кого-то из моих, если хочешь.

— Людей, которых я могу назвать своими немного, но они лучшие, — пояснил Рихард. — Я не позволяю их обижать.

— Твой парень мне понадобился, чтобы кое-что проверить. Думаю, тебе и самому будет это интересно, — со значением добавил Ульвар.

— Догадываюсь… Не терпится узнать, кто из нас сильнее?

— Твоя проницательность радует! Были бы мы на твоей земле, я позволил бы обратить моего человека. Но раз мы здесь… Если удастся обратить твоего слугу…

— Давай проверим, — согласился Рихард, задававший себе тот же вопрос. — Но если у тебя ничего не получится, я не хочу, чтобы он закончил как старик. Мне он нужен живой и чтобы здесь, — он постучал по виску, — у него было все как прежде.

— Я буду предельно аккуратен, — пообещал Ульвар. — Сохраню рассудок в целости.

— А о каком предателе шла речь? — внезапно сменил тему герцог.

— Скоро увидишь этого мерзавца. А мне урок — никому нельзя доверять.

Течение времени вернулось в норму. На Рихарда обрушились звуки — дыхание, биение сердец, шарканье, плеск волн, сливающиеся в общий гул. Привыкнуть к тишине оказалось очень просто.

— Не бойся, — приказал Рихард испуганному Вальду. — Я рядом.

— Моя вина, Хозяин, — прошептал тот разбитыми губами. — Они схватили нас.

— Ступай в воду, — герцог перерезал веревки и мягко подтолкнул его к спуску. — Островной король жаждет познакомиться.

— Да, Хозяин… — Вальд был готов к худшему.

Люди Ульвара молча расступились, открывая путь к их жестокому господину. Островной король ради такого отказался от личины змея и не без усилий вернул себе до пояса человеческий облик. Побледневший, не пытающий скрыть страх Вальд, медленно зашел в озеро по грудь. Он опустил голову, пытаясь не смотреть на Ульвара. Король не спеша проплыл у него за спиной, изучая.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майя Зинченко читать все книги автора по порядку

Майя Зинченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зов топи [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Зов топи [СИ], автор: Майя Зинченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x