Lutea - Два мира. Том 1 [СИ]

Тут можно читать онлайн Lutea - Два мира. Том 1 [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Два мира. Том 1 [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2014
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Lutea - Два мира. Том 1 [СИ] краткое содержание

Два мира. Том 1 [СИ] - описание и краткое содержание, автор Lutea, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Два мира. Неужели действительно возможно существование параллельной вселенной? Могут ли существовать земли, где ничего не знают о Хокаге, гендзюцу и хвостатых зверях? Наруто и его товарищам выпала сомнительная честь убедиться на собственном опыте, что такое место не просто есть, но и однажды в нём уже побывали выходцы из мира шиноби.
Кроссовер «Наруто» и «Гарри Поттера». Работы, относящиеся к альтернативной вселенной «Двух миров», в порядке хронологии: «Два мира. Том 1», «Вопросы», «Амортенция», «Два мира. Том 2», «Два мира. Полюса», «Цветы и гвозди»,  «Клан Учиха. Возрождение легенды».

Два мира. Том 1 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Два мира. Том 1 [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Lutea
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Буду ждать с нетерпением, — оскалился Суйгецу и вместе с товарищами побежал дальше.

Лишь когда они остались вдвоём, Саске заговорил вновь:

— Что тебе известно об исчезновении Итачи?

Этого вопроса Кисаме ждал, поэтому спокойно ответил:

— Ничего сверх того, что знают все.

— Но вы продолжаете искать его и тех двух других Акацук?

— А чего это ты так забеспокоился, Саске-кун? Всё ещё хочешь попытаться убить Итачи-сана?

Он нахмурился.

— Какое тебе дело до наших с братом проблем?

— Ну, Итачи-сан — мой напарник и в общем-то меня устраивает, несмотря на все его закидоны. Так что, можно сказать, я забочусь о том, чтобы в его жизни было поменьше геморроя в виде малолетних мстителей.

Казалось, Саске был даже в какой-то мере удивлён его заявлением. Чуть приподняв бровь, он некоторое время смотрел на мечника, наполовину недоверчиво, наполовину заинтригованно, а затем сказал:

— Я хочу с ним поговорить.

Кисаме прищурился. Вот оно, то самое, что ему нужно.

— Поговорить? С чего это вдруг ты изменил своё решение, а?

На секунду ему показалось, что Саске безумно хочет рассказать. Но мальчишка всё-таки справился с порывом и вернул свою маску спокойствия.

— Передай главе Акацуки мой ответ. И скажи, что, хотя мы и не союзники, если вы поможете мне встретиться с братом, я смогу оказать вам ответную услугу.

— Я передам. И, как и обещал, укорочу ваш хвост.

Саске кивнул и, резко сорвавшись с места, побежал вслед за товарищами.

«А всё-таки, он действительно похож на Итачи-сана», — с неожиданным удовольствием подумал Кисаме, направляясь с ту сторону, где Самехада чуяла чакру преследовавших команду Така шиноби.

Глава 12. Нелегальные уроки примерной ученицы

— Это точно здесь? — спросила Сакура, рассматривая висевший на стене огромный, побитый жизнью гобелен, изображавший мужчину, пытавшегося обучить троллей балету.

— По идее, да, — отозвалась Падма. — Восемь вечера, восьмой этаж, напротив гобелена Варнавы Вздрюченного, — она отвернулась от полотна и посмотрела на противоположную стену. — Ах, вот!

Обернувшись, Сакура тоже увидела дверь с красивой медной ручной.

— Никогда не замечала, что здесь есть комната, — почему-то шёпотом сказала Падма. — Ну что, идём?..

— Идём, — решительно кивнула Сакура и смело дёрнула за ручку.

Переступив порог, девушки оказались в довольно просторной комнате, освещённой факелами в металлических держателях. Вдоль стен тянулись полки со всевозможными книгами, а чуть дальше расположился большой стеллаж со странными волшебными приборами.

— Сакура-чан! — увидев подругу, Наруто тут же озарился улыбкой и замахал ей рукой.

Пробравшись между сидящими прямо на полу на шёлковых подушках ребятами, Сакура опустилась рядом с Наруто, по другую сторону от которого расположились Дин и Невилл — его одноклассники. Чуть дальше сидели Хината и Дейдара вместе с Фредом, Джорджем и Ли; когда Сакура вошла, Хината приветливо улыбнулась ей. Падма же предпочла на этот раз присоединиться к сестре и её подруге Лаванде, занимавшим места в первом ряду.

— Что это за место? — спросила Сакура у друга, пока прибывали остальные участники их подпольного кружка.

— Гарри сказал, что оно называется Выручай-комната, даттебаё, — с удовольствием ответил Наруто. — Она вроде как появляется только когда очень нужна и принимает в точности такой вид, который нужен.

— То есть, если нужен класс для практики защитных заклинаний…

— Ага, — закивал он. — Здорово, правда?

— Да, — согласилась Сакура, сделав для себя мысленную заметку вернуться сюда как-нибудь в другое время и проверить возможности этой Выручай-комнаты.

Вскоре уже все записавшиеся в «Кабаньей голове» были на месте, и Гарри закрыл дверь на ключ. Услышав звук щёлкнувшего замка, все тут же притихли и повернулись к парню.

— Ну, — слегка волнуясь, заговорил он, — мы наконец смогли подыскать место для занятий. Как вам оно?

— Изумительно! — сказала Чжоу, и многие одобрительно закивали.

— Гарри, а что это за штуки? — спросил Дин, указывая на стеллаж с магическими приспособлениями, ранее привлёкшими внимание Сакуры.

— Детекторы Тёмных сил, — объяснил Гарри, направляясь туда между подушками. — Это Проявитель врагов, — он продемонстрировал большой надтреснутый прибор, — он показывает лица ваших недругов, когда они находятся рядом. Вредноскопы, я думаю, многие из вас видели, — парень взял в руку небольшой волчок из стекла и светлого металла, — когда близко опасность, он начинает крутиться и свистеть.

— У меня был такой, — полушёпотом поделился Энтони Голдстейн. — Этим летом посеял, не знаю, куда он девался.

— Остальные приборы, в принципе, тоже показывают приближение врагов и Тёмных магов, — продолжал тем временем Гарри, — но на них нельзя чересчур полагаться — их можно обмануть.

Пару секунд он молчал, глядя в Проявитель врагов, а затем вновь повернулся к аудитории:

— Я тут думал, с чего бы нам начать, и… Да, Гермиона?

— Я думаю, надо избрать руководителя, — объявила девушка, опуская руку.

— Гарри — руководитель, — немедленно откликнулась Чжоу таким тоном, словно считала Гермиону ненормальной, раз она поднимает такие вопросы.

Та, впрочем, ничуть не смутилась.

— Да, но надо проголосовать по всей форме, тогда его полномочия будут официальными. Итак, кто за то, чтобы руководителем был Гарри?

Все подняли руки. Наруто нетерпеливо поёрзал на своей подушке — Сакура прекрасно знала, что её друг терпеть не может долгие обсуждения и решение всяких организационных вопросов.

— Ну ладно, спасибо, — проговорил Гарри, слегка покраснев. — И… Что, Гермиона?

— Ещё я думаю, нам нужно название, — бодро сказала она. — Это укрепит наш дух!

— Может, назовемся Лигой против Амбридж? — с надеждой сказала Анджелина.

— Или группа «Министерство Магии — Маразматики»? — с ехидной улыбкой предложил Фред.

— Тогда уж лучше «Геморрой для Генерального Инспектора», — усмехнулся Дейдара, и близнецы и Ли захохотали.

— Я думала, скорее, о таком названии, — немного раздражённо сказала Гермиона, бросив на парней недовольный взгляд, — которое ничего не скажет посторонним, и мы сможем спокойно упоминать его вне занятий.

— ОПА! — со смехом поднял руку Наруто. — Отряд Противодействия Амбридж, даттебаё!

— Или «Отряд Пакостников-Альтруистов», — невиннейшим тоном произнёс Джордж.

— Особо Проворные Амбриджененавистники, — внёс свою лепту в обсуждение Дейдара.

— Оборонное Движение, — произнесла Чжоу. — Сокращённо ОД, никто ничего не поймёт.

— Да, ОД подходит, — согласилась с ней Гермиона. — Только пусть это означает «Отряд Дамблдора», раз Министерство этого так боится.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Lutea читать все книги автора по порядку

Lutea - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Два мира. Том 1 [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Два мира. Том 1 [СИ], автор: Lutea. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x