Lutea - Два мира. Том 1 [СИ]
- Название:Два мира. Том 1 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Lutea - Два мира. Том 1 [СИ] краткое содержание
Кроссовер «Наруто» и «Гарри Поттера». Работы, относящиеся к альтернативной вселенной «Двух миров», в порядке хронологии: «Два мира. Том 1», «Вопросы», «Амортенция», «Два мира. Том 2», «Два мира. Полюса», «Цветы и гвозди», «Клан Учиха. Возрождение легенды».
Два мира. Том 1 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но на кого составлен приворот?
— Не волнуйтесь вы так, мисс Булстроуд. Все эти зелья рассчитаны на то, чтобы заставить вас признаться в своих чувствах тому, о ком вы тайно грезите. Можете считать это небольшой подсказкой.
Слизеринка нахмурилась, продолжая с подозрением рассматривать ёмкости. Сакура и Наруто переглянулись и без возражений взяли бокалы со своими номерами. Остальные последовали их примеру, без особой, впрочем, охоты.
— А теперь правила игры, — заговорил Сасори деловым тоном. — Сейчас каждый приворожённый вернётся на место, но не к своей группе, а за стол второй команды своего факультета, и товарищи должны будут приготовить для него или неё противоядие. Дамы и господа жертвы, вот вам каждому флакон с образцом вашего приворотного зелья и лист с названием одного уже открытого его ингредиента, — он дождался, когда ребята разберут указанные предметы, и продолжил: — Вам строго запрещается как бы то ни было помогать товарищам; вы можете только отвечать на вопросы, касающиеся изменения вашего состояния. Если вы всё-таки попробуете начать подсказывать рецепт, — его взгляд задержался на Гермионе, — первый раз я просто лишу ваш факультет пяти очков; если же это повторится, наказанием станет десятиочковый штраф и наложение на вас Заклятия немоты до конца занятия. Это понятно?
— Да, — ответил за всех Наруто.
— Тогда займите свои места. У команд есть ещё два способа заработать санкции: разговоры с другими группами и попытка подсмотреть в какие-либо источники информации. В таких случаях при первом замечании я штрафую на пятнадцать очков, при втором — удаляю одного члена команды по своему усмотрению.
Он сделал паузу, обведя пристальным взглядом класс, проверяя, все ли усвоили его слова.
— Но существуют и бонусы, — более мягко произнёс Сасори. — У каждой команды есть право трижды обратиться за помощью ко мне; цена этому — удаление одного участника на ваш выбор.
По рядам студентов пробежал возбуждённый шёпот.
— Однако предупреждаю сразу: как можно более точно формулируйте свой вопрос, — добавил Сасори. — Я буду отвечать ровно на то, что вы спросите. Как только ваше противоядие будет, по вашему мнению, готово, позовите меня, и лишь после того, как я удостоверюсь, что для приёма оно неопасно, приворожённый сможет его выпить. В конце занятия я выставлю общие баллы для обеих команд каждого факультета. А сейчас можете приступать.
Ученики тут же завозились, а Сасори присел на край своего стола, внимательно следя за их действиями. Драко выглядел крайне довольным собой — он сумел не попасться в профессорскую ловушку, призванную вывести из строя лучших зельеваров (которые, в большинстве своём, как раз и бросились к преподавательскому столу получать задание), и теперь важно раздавал товарищам указания, что кому делать. Хината уже принялась тихо расспрашивать Наруто о симптомах, пока Парвати устанавливала котёл. Сакура выглядела раздосадованной, что не может помочь с приготовлением противоядия, но наверняка и сама понимала, что её участие стопроцентно гарантировало бы когтевранцам победу, а это было бы нечестно по отношению к остальным.
Когда работа наладилась, Долорес поднялась со своего места и подошла к Сасори.
— Ну что, профессор, теперь вы готовы ответить на мои вопросы? — сладенько поинтересовалась она.
— Разумеется, — отозвался он.
— Как давно вы занимаетесь преподаванием?
— Около пятнадцати лет.
Долорес сделала пометку в блокноте.
— И всё это время вы работали в Конохе?
— Не совсем. Поначалу я… Мисс Браун, не думаю, что ощупывание поможет вам определить, какое именно зелье выпил мистер Узумаки… Поначалу я занимался частным обучением и репетиторством. Через некоторое время один знакомый, уже работавший в то время в Конохе, порекомендовал меня директору, и она пригласила меня на должность.
— Понятно, — новая пометка. — Ваш коллега, профессор Учиха, говорил мне, что вы являетесь крупным специалистом по ядам, — как будто бы между прочим заметила женщина, глядя на него поверх пера.
— Во многом из-за этого Цунаде-сама, наша директор, и хотела видеть меня в штате Конохи, — спокойно ответил Сасори; всю эту легенду, выдаваемую министерской крысе по частям, они с Итачи составили вместе и продумали до мелочей. — Она сама — медик высокого уровня, а медицина и зельеварение, особенно области, касающиеся ядов и противоядий, всегда стояли бок о бок.
Амбридж записала.
— Не хочу показаться бестактной, — ласково сказала она, — но почему вы решили участвовать в этой программе? Мне кажется, вы человек довольно закрытый, но всё-таки согласились привезти группу студентов на другой край мира.
— Я здесь по просьбе Итачи Учихи, — негромко произнёс Сасори; он видел, что многие студенты, в том числе Гарри, Рон и Гермиона, прислушиваются к их разговору. — Сам он был назначен лично Цунаде-самой и выразил желание, чтобы именно я составил ему компанию в этой поездке. Я не мог отказать.
— Я полагаю, вы с профессором близкие друзья? — медовым голоском пропела Долорес.
— Насколько это возможно для таких людей, как мы.
Последовала очередная пометка в блокноте. С каждой минутой становилось всё очевиднее, что Амбридж здесь вовсе не для инспекции занятия, а для допроса «иностранного преподавателя», ухитрявшегося избегать её общества на протяжении почти двух месяцев. Сасори отвернулся от неё.
— Минус пять очков Гриффиндору, мисс Грейнджер, — его голос заставил девушку, что-то горячо шептавшую двум лучшим друзьям, вздрогнуть. — Я предупреждал.
— Профессор, — Драко поднял руку, — можно вопрос?
— Да, конечно, — оставив Долорес что-то писать, кукловод подошёл к нему. — Что именно вы хотели спросить?
— Наше зелье — «Тайные мысли», верно?
— Верно, мистер Малфой, — честно, как и обещал, ответил Сасори. — Кто выбывает?
— Крэбб, — мгновенно и без капли сожаления сказал Драко.
— Мистер Крэбб, займите место в зрительном зале, — Сасори указал парню в сторону дальнего угла класса, где недавно сидела Амбридж.
Студенты тут же смекнули, в чём прелесть данного бонуса, и следующие несколько минут Сасори переходил от стола к столу, отвечая на вопросы по поводу правильности определения зелья или каких-то ингредиентов противоядия; попутно он выдал штраф слизеринским девочкам, попытавшимся под шумок заглянуть в книгу, и мальчикам из Пуффендуя, рискнувшим обратиться за советом к соседкам-когтевранкам. Всё это время Долорес следила взглядом за ним и что-то строчила в блокноте, а затем, когда Сасори стал неспешно прохаживаться между партами, наблюдая за ходом работы учеников, вновь подошла к нему.
— Прошу прощения, профессор, — её сахарная улыбка мгновенно вызвала у кукловода непреодолимое желание подлить какого-нибудь особенно жестокого яда ей в чай, — не подумайте, что я оспариваю ваши методы, вовсе нет… Но я хотела обратить ваше внимание на то, что по нормам, принятым нашим Министерством магии, приворотные зелья проходятся лишь на шестом курсе и уж тем более без демонстрации их действия на студентах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: